お筆先8号

 更新日/2018(平成30).4.29日

 (れんだいこのショートメッセージ)
 ここでは、「お筆先8号」を確認する。「おふでさき」の「08.第八号」参照。

 2018(平成30).4.29日 れんだいこ拝


【おふでさき8号】(1~88)、1875(明治8).5月より)
 お筆先第八号 (Part VIII) /明治八年五月 (May in the 8th year of Meiji)
/78才老女 (An old woman of 78 years )
8.1  日々に 月日残念 やまやまと 
 積もりてあるを 晴らしたいから
 神口説き
 The mountainous regret of Tsukihi piled up day by day:
  to clear it away is My desire.
8.2  この話し 月日思惑 段々と
 何かよろづの 助けなるのは
 神口説き
 This talk, given step by step, is about the intention of Tsukihi:
 to bring forth universal salvation.   
8.3  真実の 心次第に どのような
 つとめするのも 皆な助けやで
 神口説き
 If the mind is sincere, the performance of any kind of Service
 will all bring salvation. 
8.4  月日には 世界中は 皆な我が子
 助けたいとの 心ばかりで
 神口説き
 To Tsukihi, all of you throughout the world are My children. 
 My only desire is to save you.  
8.5  そのところ 差し止められて 残念な
 まだその後は 取り払いまで
 神口説き
 Despite this, to My regret, they attempted  to stop Me and,
 after that, even to forbid. 
8.6  それ故に 助けづとめが でけんから
 月日の心 何と残念
 神口説き
 Because of this, the Salvation Service cannot be performed. 
 Oh, the regret in the mind of Tsukihi!
8.7  つとめでも 月日段々 手を教え
 人間なるの 心ではない
 神口説き
 As for the Service, it is Tsukihi who teaches you the hand movements
 step by step.  It is not from
 a human mind.    
8.8  どのような ことをするのも 人間の
 心あるとは 更に思うな
 神口説き
 Whatever I may do, never think that it is from the human mind.    
8.9  このところ いかな話しも 月日なり
 どんな模様も 皆な月日やで
 神口説き
 At this place, every talk is by Tsukihi
 and every preparation is by Tsukihi.
8.10  いかなるの 障りついても 人間の
 心は更に あると思うな
 神口説き
 Whatever disorder may come to you,
 never think that it is from the human mind.  
8.11  この世うを 始め出したる 月日なら
 どんなことでも 知らぬことなし
 神言
 Since it is Tsukihi who began this world,
 there is nothing unknown to Me. 
8.12  世界中 一列なるの 胸の内
 月日の方へ 皆な映るなり
 神口説き
 The innermost heart of everyone in the world
 is all reflected to Tsukihi.  
8.13  それ知らず 皆な人間の 心とて
 我が身思案を ばかり思うて
 神口説き
 Unaware of this, in the human mind,
 everyone has only self-centered thoughts.  
8.14  この先は 皆な段々と 真実の
 道を教える ことであるから
 神口説き
 Hereafter, I shall teach you everything
 about the true path step by step.  
8.15  この世うの 始まり出しは 月日なり
 何か委細を 皆な教え掛け
 元の理
 The beginning of this world was by Tsukihi.
 I began to teach everything fully in detail.
8.16  それまでは 誰か知りたる 者はなし
 何か月日の 思案ばかりで
 元の理
 Until then, there was no one who knew.,
 There were only the thoughts of Tsukihi.  
8.17  今日までは 何よのことも 月日やと
 云うてあれども まだ分からんで
 元の理
 Even until today, I have been telling you that everything is by Tsukihi,
 but still you do not understand.   
8.18  しかと聞け この世始めた 真実と
 云うて話は 説いてあれども
 元の理
 Listen!  Though I have already told you
 the truth of My beginning of this world, 
8.19  世界には 誰か知りたる 者はなし
 何を云うても 分かり難(がた)ない
 元の理
 There is no one in the world who knows.
 Whatever I say is difficult for you to understand.
8.20  そのはずや この世始めて ないことを
 段々口説き ばかりなるから
 元の理
 So should it be, for it is solely about things unknown since this world began,
 told repeatedly step by step.
8.21  この世うの 始まり出しの 真実を
 知らしておかん ことに於いては
 元の理
 I must have you know the truth
 about the beginning of this world.
8.22  今までも 助け一条と まま説けど
 本真実を 知らぬことから
 元の理
 Even until now, I have often taught about My single intent to save you,
 but you have not known the real truth. 
8.23  どのような ことでも月日 云うことや
 これ真実と 思うて聞くことなら
 元の理
 Whatever I say, it is the word of Tsukihi. 
  If only you would listen to My words as the truth… 
8.24  どのような ことも段々 云うて聞かす
 これをまことと 思うて聞き分け
 元の理
 I shall tell you everything step by step. 
 Listen to My words and understand them to be true.
8.25  この世うの 本元なると 云うのはな
 このところより 他にあるまい
 元の理
 There is nowhere but this place
 that can be called the true origin of the world. 
8.26  この話し どういうことに 思うかな
 どういう話も 皆なしたいから
 元の理
 What do you think of this talk? 
  It is from
 My desire to teach you all about everything. 
8.27  この世うを 始め出したる 真実を
 皆な一列は 承知せねば
 元の理
 All of you must be convinced of the truth 
 about the beginning of this world.  
8.28  どのような 助けするにも 人並みの
 ようなることは 云うでないから
 神口説き
 This is because in whatever salvation I may work,
 I do not teach you of ordinary things.
8.29  今までに 見えたることや あることは
 そんなことをば 云うでないぞや
 神口説き
 I do not speak of things already seen
 or of things that already exist. 
8.30  これまでに ないことばかり 云うて聞かし
 真実よりの 助けするぞや
 神口説き
 I shall teach you only of things that have not existed before
 and bring true salvation.
8.31
 この助け どういうことに 思うかな
 ほうそせんよの 守りこしらえ
 神口説き
 What do you think this salvation is about? 
  I am preparing the amulet to protect you from
 smallpox. 
8.32
 叉助け をびや自由よう いつなりと
 伸ばしなりとも 早めなりとも
 神口説き
 Another salvation: My free and unlimited workings for the time of childbirth,
 either to delay or to quicken.
8.33
 こらほどの 自由自在を 云うのもな
 容易なることと 更に思うな
 神口説き
 About these free and unlimited workings of which I speak:
 do not think of them as being trivial. 
8.34
 月日には たいて心は 尽くせども
 世界中は まだ世界並み
 神口説き
 Though Tsukihi is doing the utmost,
 everyone in the world continues to be ordinary. 
8.35
 この世うを 始め出したる 本心を
 云うて聞かさん ことに於いては
 元の理
 I must have you know 
 My true intent in beginning this world.  
8.36
 このところ つとめ場所は 人間を
 始め出したる ところなるぞや
 元の理
 This place, the place for the Service,
 is the very place where I began human beings. 
8.37
 人間を 始め出したる この親は
 存命でいる これがまことや
 元の理
 This Parent, who began human beings, lives.
 This is the truth. 
8.38
 この話し これをまことに 思う者
 どこのものでも 更にあるまい
 元の理
 There is perhaps no one anywhere
 who believes this talk to be the truth. 
8.39
 このような ないことばかり 云うのはな
 これが真実 皆なまことやで
 元の理
 Though I speak in this way about things which do not exist,
 it is all the real truth.  
8.40
 今までも ない世界をば 始めたは
 知らぬことをば 教え始めて
 元の理
 Even until now, when I began this world which  did not exist,
 I began by teaching things unknown.
8.41
 このたびも 叉ないことや 知らぬこと
 ばかり云うて 叉教えかけ
 神口説き
 This time also, I begin to teach again, speaking only of things
 which do not exist and things unknown. 
8.42
 どのような 者でも知らぬ ことばかり
 これを教える 月日思惑
 神口説き
 This is the intention of Tsukihi:
 to teach everything which no one has ever known. 
8.43
 月日には 段々知らぬ ことばかり
 何も教えて 世界助ける
 神口説き
 By teaching all of the unknown step by step,
 Tshukihi will save the world.   
8.44
 こらほどに 思う月日の 心配を
 世界の者は 何も知らずに
 神口説き
 So great is Tsukihi’s concern,
 but those in the world are aware of nothing. 
8.45
 心さえ 月日真実 受け取れば
 どんな助けも 皆な請け合うで
 神口説き
 If only your mind is truly accepted by Tsukihi,
 you will be assured of any salvation whatever.
8.46
 どのような 助けと云うも 真実の
 親が居るから 月日と云うのや
 神口説き
 Tsukihi assures you any and every salvation
 because your true Parent lives.
8.47
 この月日 元なるぢばや 元なるの
 因縁あるで 自由よう自在を
 神口説き
 Because the Jiba of Origin and the causality of origin exist,
 Tsukihi works freely and unlimitedly.
8.48
 この話し 何でこのよに くどいなら
 助け一条 請け合うの元
 神口説き
 You may wonder why I repeat this teaching so persistently. 
 It is the basis of My assurance of single-hearted salvation.  
8.49
 この元は どこを訪ねて みたるとも
 知りたる者は 更にあるまい
 神口説き
 Whatever you may seek to find the origin,
 there will be no one who knows.  
8.50
 そのはずや 月日胎内 入り込んで
 話するのは 今初めやで
 神口説き
 So should it be, for this is the first time
 that Tsukihi has entered a body and speaks.
8.51
 この世界 一列見える 月日なら
 どこのことでも 知らぬことなし
 神口説き
 To Tsukihi, who can see everything in this world,
 nothing is unknown.     
8.52
 月日より 皆なそれぞれと 見定めて
 善と悪とを 見分けするぞや
 神口説き
 Watching each and everyone of you,
 Tsukihi will discern the good and evil. 
8..53
 月日より なんでこのよに くどいなら
 悪しき見えるが 気の毒なから
 神口説き
 If you wonder why Tsukihi is so persistent,
 it is because I pity you when evil appears. 
8.54  段々と 恩が重なり その故は
 牛馬と見える 道があるから
 神口説き
 If you let your debts pile up,
 a path of oxen and horses will finally appear.  
8.55  どのような ものでも月日 真実を
 受け取りたなら 皆な助けるで
 神口説き
 But Tsukihi will save all of you, whoever you may be,
 if only your sincerity is accepted. 
8.56  今までは どんな話を したるとも
 何も見えたる ことはないけれど
 神口説き
 Until now, no matter what I had told you,
 you have not been able to see anything.   
8.57  これまでも 皆な見えきたる ことなれど
 本元なるを 知らんことから
 神口説き
 Even until now, all things have already appeared,
 but you have not known their true origin.
8.58  雷も 地震大風 水つきも
 これは月日の 残念立腹
 神口説き
 Thunder, earthquakes, great winds, and floods:
 these are from the regret and anger of Tsukihi. 
8.59  このことを 今まで誰も 知らんから
 このたび月日 先へ知らする
 神口説き
 Because no one has ever understood this matter,
 this time Tsukihi will tell you about them beforehand. 
8.60  月日には 皆な一列は 我が子なり
 可愛い一杯 思うていれども
 神言
 To Tsukihi, each of you, one and all, is a child of Mine. 
  I am filled with love for you.  
8.61  一列は 皆なめいめいの 胸の内
 ほこり一杯 積もりあるから
 胸掃除
 But the innermost heart of everyone  of you
 is covered with piles of dust. 
8.62  このほこり すきやか掃除 せんことに
 月日いかほど 思うたるとて
 胸掃除
 Unless this dust cleanly swept away,
 the deep concern of Tsukihi will be to naught. 
8.63  月日より 恐き危なき 道筋を
 案じていれど 銘々知らずに
 神口説き
 Tsukihi is anxious about your dreadful and dangerous course. 
 Yet none of you is aware. 
8.64  どのような 高いところと 云うたとて
 月日のたあには 皆な我が子
 神口説き
 On however high a place you may be,
 everyone is a child of Tsukihi. 
8.65  それ知らず 親のすること 差し止めて
 叉取り払うて これはいかがぞ
 神口説き
 Knowing nothing of it, you try to stop your Parent’s work,
 even to take things away.  What manner is this?  
8.66  月日には 今までどんな ことやとて
 表われ出たる ことはなけれど
 神口説き
 Though until now Tsukihi has never come out
 into the open no matter what occurred,
8.67  このたびは 胸の内より すきやかに
 払さんことに 後の模様を
 胸掃除
 This time, unless your innermost heart is made thoroughly clear, t
 he preparations to follow cannot be made.   
8.68  この後は どのような者も 一列に
 助けたいとの 手段ばかりを
 神口説き
 Thereafter, I shall need only to proceed
 with the means to save all of you, whoever you may be.  
8.69  この先は 助け一条に 掛かりたら
 どのよな者も 勇むばかりや
 神口説き
 Hereafter, when I begin My work of single-hearted salvation,
 everyone of you will only be spirited.
8.70  何事も 月日一度 云うたこと
 違いそうなる ことはないぞや
 神口説き
 Whatever Tsukihi has once said
 will never become false through all time. 
8.71  今までは あくどいほども 説いてある
 なれど心に 分かりないから
 神口説き
 Even until now, I have taught you so tediously,
 yet there is no understanding in your minds.  
8.72  しかと聞け 同じ人間 なるように
 思うているのは これは違うで
 神口説き
 Listen!  You are mistaken in thinking of Me as being human,
 the same as you. 
8.73  どのような ことも教えて 掛かるのも
 元なる親で なくばいかんで
 神口説き
 To begin teaching about all matters,
 one must be the Parent of Origin. 
8.74  今までも 何を教えて 来たるのも
 皆なこの通り 始めかけたで
 神口説き
 Even until now, in all the teachings I have given you,
 I began them by this truth.
8.75  人間を 始めた親が もう一人
 どこにあるなら 訪ね出でみよ
 神口説き
  If there should be another parent who began human beings,
 go and seek to find where. 
8.76  このような 知らぬことをば 段々と
 云うていれども これがまことや
 神口説き
 Though I speak in this way of unknown things step by step,
 it is the truth.   
8.77  日々に 知らぬことをや ないことを
 これ教える 月日楽しみ
 神口説き
 Day after day, teaching you of the unknown
 and of things yet to be is the pleasure of Tsukihi.
8.78  この世うの 人間始め 親なるに
 天の与えは あると聞けども
 かんろ台
 You have heard of the Gift of Heaven
  to be given to the Parent of this world’s human beginnings.
8.79  この話し 何のことやら 一寸知れん
 月日食物(じきもつ)やろう と云うのや
 かんろ台
 You may not know what this talk is about.
 Tsukihi wishes to bestow the Food of Heaven. 
8.80  この話し どういうことで あろうなら
 甘露う台に 平鉢を載せ
 かんろ台
 Further about this talk:
 place a flat vessel on the Kanrodai.  
8.81  この先は あっちこっちに 身に障り
 月日手入れを すると思えよ
 神口説き
 Hereafter, bodily disorders will appear here and there.
 Know that it is the care being given by Tsukihi. 
8.82  来たるなら 我が身障りと 引き合わせ
 同じことなら 早く掃除を
 胸掃除
 When you come, compare your disorder with this place. 
  If the condition is the same, quickly begin the sweeping. 
8.83  掃除した ところを歩き 立ち止まり
 そのところより 甘露う台を
 つとめ/かんろ台
 Walk over where you have swept,
 and you will
 come to a standstill.  There, the Kanrodai…  
8.84  したるなら それよりつとめ 手を揃え
 早く掛かれよ 心勇むで
 つとめ/かんろ台
 When it is done, assemble the performers and quickly begin the Service. 
 Your minds will be spirited. 
8..85  こればかり どこ訪ねても ないほどに
 これ日本の 真の柱や
 つとめ/かんろ台
 Indeed, wherever else you may seek it, it will never be found. 
  It is the central pillar of Nihon.   
8.86  これさいか 確か見えきた ことならば
 どんなものでも 恐るものなし
 神口説き
 If only this comes surely into being,
 there will be no one whoever to fear. 
8.87  何云うも 真実なるの 証拠うが
 見えんことには 後の模様を
 神口説き
 In any case, unless you are able to see the proof of the truth,
 I cannot set out on My next preparations. 
8.88  どのような 高いところの 者やとて
 自由よう次第に 話しするなり
 神口説き
 On however high a place you may be,
 I shall talk to you freely. 




(私論.私見)