お筆先4号

 更新日/2018(平成30).4.29日

 (れんだいこのショートメッセージ)
 ここでは、「お筆先4号」を確認する。「おふでさき」の「04.第四号」参照。

 2018(平成30).4.29日 れんだいこ拝


【おふでさき4号】(1~134)、1874(明治7).4月より)
 お筆先第四号( Part IV) /明治七年四月 (April in the 7th year of Meiji )/七十七才老女 (An old woman of 77 years )
4.1  今の道 何の道やと 思うている
 何か分からん 道であれども
 道諭し
 The present path: what kind of path do you think it is? 
  Though it seems to you to be unclear, 
4.2  この先は 往還道が 見えてある
 もうあそこにある こヽへ来たなり
 道諭し
 I already see a broad path ahead.  You are saying
 that it is over there, but it is already before you. 
4.3  この日柄 いつのことやと 思うている
 五月五日に 確か出て来る
 予言
 When do you think this day will come? 
 On the fifth of the fifth month, it will definitely appear.  
4.4  それよりも おっかけ始まる これを見よ
 夜昼知れん ようになるぞや
 神口説き
 Then a thanksgiving pilgrimage will begin. 
 Look  for it. People will come whether it be night or day.  
4.5  段々と 六月になる ことならば
 証拠守りを すると思えよ
 神口説き
 By and by, when the sixth month comes,
 know that I shall grant the Proof Amulet.
4.6  それからは 段々普請 急き込んで
 何か忙し ことになるなり
 神口説き
 After that, I shall hasten the construction step by step,
 and it will become busy in all matters.   
4.7  これからは 神の心 日々(にちにち)に
 急き込みあると 思いこそ知れ
 神口説き
 From now on, the mind of God will hasten day by day. 
 Be aware of it.                 
4.8  いかほどの 多く急き込み あるとても
 口では何も 云うでないぞや
 神口説き
 No matter how great My haste may be,
 I shall say nothing by word of mouth. 
4.9  この先は 多く見えてくる 人ゞを 
 早く知らして おこと思えど
 神口説き
 I wish to let you know quickly of the many people
 that will come in the future.
4.10  段々と 珍し人が 見えてある 
 誰が目えにも これが見えんか
 神口説き
 I see new faces coming one after another.
 Is there no one who can see them with his own eyes? 
4.11  これからの 後なる話し やまやまの
 道を見ていよ 珍しき道
 神口説き
 Watch this marvelous path. 
 There will be a mountain of stories about it from now on.  
4.12  面白や 多くの人が 集まりて
 天の与えと 云うて来るぞや
 神口説き
 How delightful it will be!  So many people will assemble,
 coming to ask for the gifts of heaven.
4.13  日々に 身の障りつく また来たか
 神の待ちかね これを知らすに
 埃/病諭し
 Day by day, disorders will befall you, and you will come again. 
 But no one knows how impatiently God waits.  
4.14  段々と つとめの人衆 手が揃い
 これを合図に 何も出かける
 神楽つとめ
 Step by step, the performers of the Service will all assemble. 
 Taking this as a sign, I shall begin all My workings. 
4.15  日々に 神の心は 段々と
 上の心に 早く見せたら
 回天論
 Day after day, I desire to make the mind of God quickly
 known to the minds of the high places step by step.
4.16  上たるは 何も知らずに 唐人を
 従う心 これがおかしい
 回天論
 Knowing nothing, those in high places obey those of Kara. 
 How pitiful are such minds.
4.17  日々に 神の心の 急き込みは
 唐人ころり これを待つなり
 回天論
 Day after day, the mind of God impatiently awaits
 those of Kara to replace their minds entirely. 
4.18  今までの 牛の先道 思うて見よ
 上たるところ皆な 気をつけよ
 回天論
 Remember what followed the epidemic of the cows in the past. 
 Let all of you in high places beware.   
4.19  これさいか 皆な見え来たる ことならば
 世界の心 皆な勇み来る
 回天論
 If only all of this comes to be seen,
 all the minds of the world will be spirited.   
4.20  何にても 世界の心 勇むなら
 神の心も 勇むなり
 回天論
 If the minds of the world are spirited in all matters,
 the mind of God, also, will be spirited.
4.21  今日の日は いかなる道と 思うかな
 珍しことが 見えて来るぞや
 道諭し
 What do you think the path of today is about?
 Marvelous things will come into sight.     
4.22  段々と 何かのことも 見えて来る
 いかなる道も 皆な楽しめよ
 道諭し
 Step by step, all things will come into sight. 
 Whatever your path may be, take delight in it all.
4.23  日々に 陽気づとめの 手がつけば
 神の楽しみ いかほどのこと
 陽気づとめ
 If the hand movements of the Joyous Service are learned day by day,
 how delighted God  will be.    
4.24  早々と つとめの人衆 待ちかねる
 傍な心は 何を思うや
 陽気づとめ
 I impatiently await the performers of the Service to gather quickly. 
 What are you close to Me thinking? 
4.25  いかなるの 病いと云うて ないけれど
 身に障りつく 神の用向き
 埃/病諭し
 Nothing should be called illness. 
 Should your body be affected , it is God’s call for your service.
4.26  用向きも 何のことやら 一寸知れん
 神の思惑 やまやまのこと
 埃/病諭し
 This call for your service might not easily be understood,
 for the thoughts of God are mountainous. 
4.27  何もかも 神の思惑 何にても
 皆な説いたなら 心勇むで
 神口説き
 If all the thoughts of God about everything are taught to you,
 your minds will be spirited. 
4.28  段々と 何も思惑 説ききれば
 身の内よりも すずやかになる
 神口説き
 When I have taught you all of My thoughts step by  step,
 your bodies, too, will be refreshed.  
4.29  また先の 陽気づとめを 待ちかねる
 何んのことなら 神楽つとめや
 神楽つとめ
 Again, I impatiently await the coming Joyous  Service. 
 What it is, is the Kagura Service.  
4.30  世界中 多くの人で あるけれど
 神の心を 知りたる者なし
 神口説き
 Though there are many people throughout the world,
 there is no one who knows the mind of God. 
4.31  このたびは 神の心の 真実を
 何か委細を 皆な教えるで
 神口説き
 This time, I shall teach you in detail 
 all of the truth in the mind of God.
4.32  何にても 神一条を 知りたなら
 唐に負けそな ことはないぞや
 回天論
 In all matters, if you come to know the truth of single-heartedness
 with God, you will never be overcome by Kara.   
4.33  この先は 唐と日本を すみやかに
 段々分ける 模様ばかりを
 回天論
 Hereafter, My only concern will be the preparations quickly
 to distinguish between Kara and Nihon step by step.
4.34  これさいか 早く分かりた ことならば
 神の残念 晴れることなり
 神口説き
 If only this distinction is made quickly,
 the regret of God will be cleared away.  
4.35  真実の 神の残念 晴れたなら
 世界の心 皆な勇み出る
 神口説き
 If the regret of God in Truth is cleared away,
 all minds in the world will be spirited.      
4.36  段々と 世界中を 真実に
 助ける模様 ばかりするぞや
 神口説き
 Step by step, I am solely making preparations truly
 to save the whole world.  
4.37  その後は 病まず死なずに 弱らずに
 心次第に いつまでもいよ
 埃/病諭し
 After that, you may stay as long as you wish,
 without illness, death, or weakening.  
4.38  また先は 年限たちた ことならば
 年を寄るめは 更にないぞや
 埃/病諭し
 Further, after the passage of long years,
 there will be no aging at all.
4.39  今までは 何の事でも 知れなんだ
 これから先は 皆な教えるで
 神口説き
 Until now, you have known nothing,
 but from now on I shall teach you everything.
4.40  今までは 皆なの心と 内なるの
 心がおおい 違いなれども
 神口説き
 At present, the minds of all, as well as the minds
 of those within, are greatly mistaken.        
4.41  明日にちは 何でも頼み かけるでな
 神一条に つかねばならん
 神口説き
 From tomorrow on, I shall begin to request anything of you. 
 You must follow the words of God.          
4.42  日々に 身に障りつく 得心せ
 心違いを 神が知らする
 神口説き
 Day by day, disorders will come to your bodies.  Ponder over it! 
 God is informing you of your mistaken minds.
4.43  銘々の 身の内よりも 思案して
 心定めて 神にもたれよ
 神口説き
 Each of you, after pondering over the body,
 resolve the mind and lean on God.   
4.44  何にても 神の思惑 深くある
 傍なる者は それを知らずに
 神口説き
 The thoughts of God about all matters are profound,
 but you close to Me are unaware of this.
4.45  今日までは 何よの道も 見えねども
 早く見えるで 思案定めよ
 道諭し
 Until today, you have not been able to see any path whatever. 
 It can be seen quickly.  Ponder and resolve.
4.46  この道を 早く知らせと 思えども
 悟りがのうて これが難し
 道諭し
 Though I wish to have you know this path quickly,
 it is difficult because there is no understanding.
4.47  段々と 筆に知らして あるけれど
 悟りがないのが 神の残念
 神口説き
 Though I have made it known by My writing brush step by step,
 your lack of understanding is the regret of God.        
4.48  何にても 神の云うこと しかと聞け
 皆な銘々の 心次第や
 神口説き
 In everything, listen closely to the words of God. 
 Everything depends on the mind of each of you.
4.49  真実に 心勇んで 思案して
 神にもたれて 陽気づとめを
 神口説き
 Truly be spirited and ponder. 
 Then lean on God and do the Joyous Service.
4.50  この話し 何のことやと 思うなよ
 肥え一条の 話しなるぞや
 神口説き
 Do not wonder what this talk is about.
 It is solely about the matter of the fertilizer.
4.51  肥えやとて 何が効くとは 思うなよ
 心のまこと 真実が効く
 神口説き
 This fertilizer: do not wonder what is effective.
 The mind’s true sincerity is its effectiveness.  
4.52  真実の 心見定め ついたなら
 いかな守護も すると思えよ
 神口説き
 When I have discerned your mind of sincerity,
 know that I shall provide any protection.  
4.53  しかと聞け よろづのことを 皆な教え
 どこに隔ては 更にないぞや
 神口説き
 Listen closely!  I teach all things to everyone.
 I do not discriminate among any of you ever. 
4.54  どのような ところの人が 出てきても
 皆な因縁の ものであるから
 因縁諭し
 People come to Me from whatever places.
 It is because they all are of the original causality.
4.55  人間を 始め出したる 屋敷なり
 その因縁で 天下りたで
 因縁諭し
 This is the Residence where I began human beings.
 Because of this causality, it is here that I descended.  
4.56  この先は 世界中を 一列に
 助け守護うを 皆な教えるで
 神口説き
 Hereafter, I shall teach all about My workings for
 the salvation of everyone throughout the world.
4.57  段々と よろづ助けを 皆な教え
 唐と日本を 分けるばかや
 回天論
 I shall teach all about universal salvation step by step,
 and solely distinguish between Kara and Nihon. 
4.58  日々に 唐と日本を 分ける道
 神の急き込み これが一条
 回天論
 Day after day, the  path that distinguishes between Kara and Nihon:
 this is the single intent of God’s hastening.
4.59  この道を 早く分けたる ことならば
 後のよろづは 神のままなり
 道諭し
 If this path is quickly distinguished,
 everything will proceed as God intends.   
4.60  今日の日は 何か珍し 始め出し
 よろづ因縁 皆な付いて来る
 因縁諭し
 Today is the beginning of marvelous things. 
 All of you will come along with Me because of the original causality.       
4.61  因縁も 多くの人で あるからに
 どこに隔ては あると思うな
 因縁諭し
 About causality: though people are numerous,
 never think that I discriminate among any of you.
4.62  この世うを 初めた神の ことならば
 世界一列 皆な我が子なり
 神言
 To God, who began this world, all of you in the world
 are equally My beloved children. 
4.63  一列の 子供が可愛い それゆえに
 いろいろ心 尽くしきるなり
 神口説き
 Because of My love for all My children,
 I exhaust My mind in every kind of way.  
4.64  このことも 何も教えて 早々と
 神の心の 急き込みを見よ
 神口説き
 I desire to teach everything to you children quickly. 
 Take notice of this hastening in the mind of God!
4.65  段々と 子供の出世 待ちかねる
 神の思惑 こればかりなり
 神口説き
 I want impatiently for My children to awaken to the truth. 
 There is nothing else in the thoughts of God. 
4.66  子供さえ 早く表へ 出したなら
 唐を日本の 地いにするなり
 回天論
 If I can only bring My children out into the open,
 I shall change Kara into Nihon.    
4.67  真実に 子供の心 しかとせよ
 神の心は 急くばかりやで
 神急き込み
 Make your minds truly firm, all My children!
 The mind of God only hastens.     
4.68  日々に 神の急き込み この悩み
 早く助ける 模様してくれ
 神急き込み
 Day after day, God hastens in agony. 
 Please, quickly make preparations for salvation.   
4.69  内なるは 上を思うて いづみいる
 恐みないぞや 神の請け合い
 神急き込み
 Thinking of the high places, those of you within are depressed. 
 But fear not, for God assures you.  
4.70  今迄と 道が代わりて ある程に
 早く急き込み 往還の道
 道諭し
 The path already differs from what it once was.
 Hurry Hasten to the broad path! 
4.71  この道は 何時のことやと 思ている
 早く出てみよ もう今のこと
 道諭し
 You are wondering when this path will come.
 Come out quickly, now is the time! 
4.72  段々と 筆に知らして ある程に
 早く心に 悟りとるよう
 道諭し
 Step by step, I have informed you by My writing  brush. 
 Quickly awaken your mind to it! 
4.73  これさいか 早く悟りが ついたなら
 身の内悩み すずやかになる
 道諭し
 If you only come to understand this quickly,
 your sufferings of the body will be cleared away.
4.74  つとめでも 始め手踊り 又神楽
 一寸の細道 つけてあれども
 道諭し
 About the Service: first the Teodori, then the Kagura. 
 Thus, I have opened just a narrow path.
4.75  段々と 草が茂りて 道知れず 
 早く本道 つける模様を
 道諭し
 But weeds have gradually grown thick and the path is obscure. 
 Quickly, the preparations to open the main path!  
4.76  日々に 心勇んで 急き込めよ 
 早く本道 つけたことなら
 道諭し
 Day after day, hasten with spirited minds.
 If only the main path be quickly opened…  
4.77  真実に この本道が ついたなら
 末は頼もし 陽気づくめや
 道諭し
 When this main path is truly opened,
 thereafter you will lead a life full of joy and promise.    
4.78  村方は なおも助けを 急いでいる
 早く思案を してくれるよう
 神口説き
 Even more do I hasten to save the villagers.
 Please ponder quickly!   
4.79  世界中 神のたあには 皆な我が子
 一列は皆な 親と思えよ
 神言
 To God, people throughout the world are all My children. 
 All of you equally, know that I am your Parent! 
4.80  世界中 説教として 始めかけ
 説いて聞かする 聞きに行くなり
 神口説き
 Throughout the world, I have begun what is known as sermons. 
 When they are delivered, you may go and hear them. 
4.81  いかほどに 見えたることを 云うたとて
 元を知らねば 分かるめはなし
 神口説き
 Whatever may be said about things already seen,
 unless the origin is known, there can be no understanding.  
4.82  段々と ないことばかりを 云うておいて
 それ出たならば これがまことや
 神口説き
 Step by step, I shall tell you solely about things unknown. 
 When they appear, you will know that it is the truth. 
4.83  一列に 神にもたれる この子供
 早く表へ出でる 模様せよ
 神口説き
 All of you children who lean on God, quickly
 make preparations to go out into the open.   
4.84  真実に 表へ出ようと 思うなら
 心しづめて 芯を訪ねよ
 神口説き
 If you truly desire to go out into the open, 
 calm your mind and seek the core.
4.85  この子供 真実よりも 胸の内
 見定めつけば いかな模様も
 神口説き
 You children, when the innermost heart has been truly ascertained,
 you shall have all My arrangements.  
4.86  日々に 神の心は 急き込めど
 子供の心 分かりないので
 神口説き
 Though the mind of God hastens day after day,
  there is no understanding in the minds of you children.
4.87  子供でも 一寸の人では ないからに
 多くの胸が 更に分からん
 神口説き
 With My children, as their number is not small,
 there are so many whose heart is yet without understanding.  
4.88  今までは 学問なぞと 云うたとて
 見えてないこと 更に知るまい
 神口説き
 Even until now, though people speak highly of a thing called learning,
 no one knows of things yet unseen. 
4.89  この先は 見えてないこと 段々と
 よろづのことを 皆な説いておく
 神口説き
 Hereafter, I shall teach you any and all things
 yet unseen, step by step.       
4.90  これからは この世始めて ないつとめ
 段々教え 手をつけるなり
 つとめ
 From now on, step by step, I shall teach you the Service
 unknown since this world began and train you in its hand movements.  
4.91  このつとめ 世界中の 助け道
 おしでもものを 云わすことなり
 つとめ
 This Service is the path of salvation for the entire world.  
  I shall enable even a mute to speak.
4.92  日々に つとめの人衆 しかとせよ
 心しづめて 早く手をつけ
 つとめ
 Be firm day after day, you performers of the Service! 
 Calm your minds and learn the hand movements quickly! 
4.93  このつとめ 何のことやと 思うている
 世界治めて 助けばかりを
 つとめ
 What do you think this Service is about? 
 It is solely to bring peace to the world and salvation to all. 
4.94  この道が 確か見えたる ことならば
 病の根えは 切れてしまうで
 道諭し
 When this path is clearly seen,
 the root of illness will be cut off entirely.  
4.95  真実の 心次第に いずかたも
 いかな守護も せんとは云わんで
 神口説き
 According to your mind of sincerity,
  I deny My protection to no one, whoever you may be. 
4.96  今の道 神の急き込み 内なるは
 案じないぞや しかと見ていよ
 道諭し
 About the present path: God is hastening. 
 Those  of you within need not worry.  Watch carefully!
4.97  これまでと 道が代わると 云うてある
 神は違うた ことは云わんで
 道諭し
 I have already told you the path will be changed from
 what it was until now.  There is no mistake in what God says. 
4.98  この先は 神の心の 急き込みを
 口ではどうも 云うに云われん
 神急き込み
 Hereafter, I shall not be able to tell you of this growing impatience
 in the mind of God, even should I so desire.
4.99  いかほどに 難しことと 云うたとて
 説かずにいては 分かるめはなし
 神口説き
 However difficult it may be, if things are left untold,
 there will be no chance of understanding.
4.100  日々に 神の思惑 段々と
 説いておくぞや これ聞いてくれ
 神口説き
 Day by day and step by step, I shall teach you
 the thoughts of God.  Please listen to Me. 
4.101  この道は 何か難し 珍しい
 道であるぞや 確か見ていよ
 道諭し
 This path may be somewhat difficult, but it is marvelous indeed. 
 Watch it carefully.     
4.102  この道を 通り抜けたら その先は
 唐は日本の 地いにしてある  
 回天論
 After you have completed taking this path,
 Kara will have become part of Nihon.
4.103  唐の地を 日本の地いに したならば
 これ末代の 行き通りなり
 回天論
 When Kara becomes Nihon, 
 this will be the passage to eternal joy.
4.104  この世うを 納も上 天も神
 上と神との 心分けるで
 回天論
 The high places rule this world, but Heaven is also high. 
 I shall make a distinction between the minds of the high places
 and the mind of God.
4.105  段々と 見えんことをば 云いをいて
 先で見えたら これが神やで
 神口説き
 Step by step, I shall tell you about things yet unseen. 
 When they come into sight in the future, it is God!          
4.106  いかほどに 見えたることを 云うたとて
 先で見えねば 分かりあるまい
 神口説き
 No matter what people say about things already seen,
  if what is said is not seen in the future, perhaps there is
 no understanding.
4.107  これからは 世界中の 胸の内
 上下ともに 分けて見せるで
 神口説き
 From now on, I shall bring understanding by making a distinction
 in the innermost hearts or both the high and the low all over the world. 
4.108  これを見よ 世界も内も 隔てない
 胸の内より 掃除するぞや
 胸掃除
 Watch!  I shall cleanse the innermost hearts of
  those within and all others in the world without discrimination. 
4.109  この掃除 難しことで あるけれど
 病いと云うは ないと云うておく
 胸掃除
 This cleansing will be a difficult matter,
 but I say to you beforehand: there is nothing to be called illness.  
4.110  どのような 痛み悩みも でけものや
 熱も下りも 皆な埃やで
 病&埃諭し
 Whatever pains, sufferings, tumors, fevers,
 or looseness of the bowels: all are from dust. 
4.111  この世うを 初めてからに 何もかも
 上へ教えたことはあるまい
 神口説き
 Not since I began this world have I taught
 everything to those in high places. 
4.112  このたびは 何かよろづを 上たるへ
 知らしておいた ことであるなら
 神口説き
 This time, if I should inform those in high places
 about the truth of any and all matters,
4.113  それからは 中には思案 するもあり
 皆な寄り寄うて 話ししたなら
 神口説き
 Then, some among them may ponder. 
 And if they all gather and speak to one another, 
4.114  その中に 真実心 頼もしい
 思うて思案 する者もある 
 神口説き
 Some among them will understand and truly
 feel hopeful over the teachings.
4.115  この道を 上へ通りた ことならば 
 神の自由よう すぐに表わす
 道諭し
 When this path reaches through to the high places,
 God will reveal free and unlimited workings at once.
4.116  この世うを 始めた神の 自由を 
 見せたることは 更にないので
 神口説き
 I have not yet shown you any of the free and
 unlimited workings of God, who began this world.
4.117  何にても 知らん間は そのままや 
 神の自由よう 知らしたるなら
 神口説き
 In everything, as long as you know nothing, you remain as you are. 
 But if I let you know of God’s free and unlimited workings, 
4.118  これ聞いて 皆な一列は 思案せよ
 何かよろづは 心次第や
 神言
 On hearing of it, all of you in the world must ponder. 
 Any and all matters are according to the mind. 
4.119  今日の日は 何が見えるや ないけれど
 六月を見よ 皆な出かけるで
 予言
 Today, nothing can be seen, but be watchful!
 In  the sixth month, everything will begin to appear. 
4.120  今までは 高い山やと 云うてある
 谷底にては 意見ばかりを
 神口説き
 Until now, the high mountains have been  boastful
 while the low valleys withered. 
4.121  これからは 高山にても 谷底も
 元始まりを 云うて聞かする
 元の理
 From now on, I shall teach both the high mountains
 and the low valleys about the beginnings of origin.
4.122  この世うの 始まりだしは 泥の海
 その中よりも どじょうばかりや
 元の理
 The beginning of this world was a muddy ocean.
 Therein were only loaches. 
4.123  このどじょう 何のことやと 思うている
 これ人間の 種であるぞや
 元の理
 What do you think these loaches were?
 They were the very seeds of human beings.
4.124  このものを 神が引き上げ 食うてしもて
 段々守護う 人間と為し
 元の理
 God drew them up and consumed them all, and through
 providence brought them up into human beings step by step. 
4.125  それよりも 神の守護と 云うものは
 並大抵の ことでないぞや
 元の理
 From that time on, God’s providence has been
 by no means an easy matter.   
4.126  この話し 一寸のことやと 思うなよ
 世界一列 助けたいから
 元の理
 Do not think of this talk as being trivial.
 I desire to save all people in the world.
4.127  日々に 神の心の 真実は
 深い思惑 あると思えよ
 元の理
 Know that the mind of God is truly filled
 with deep concerns for you day after day. 
4.128  今までは 日本が唐に 従うて
 ままにしられた 神の残念
 回天論
 Until now, to God’s regret, Nihon has been dominated,
 obeying those of Kara. 
4.129  この返し 神の働き これを見よ
 如何なものでも 真似はでけまい
 回天論
 Watch the workings of God given in return! 
 No one will be able to imitate Me, whoever one may be.
4.130  いかほどの 強敵来たると 云うたとて
 神が退く これかなうまい
 回天論
 No matter how strong they may be,
 if God should withdraw, they will be powerless.
4.131  何にても 皆な一列は この通り
 神が自由よう すると思えよ
 神口説き
 It is the same as this for everyone in all matters.
 Know that God will work freely and unlimitedly.
4.132  思案せよ 若い年寄り 弱きでも
 心次第に いかな自由よう
 神言
 Ponder well!  No matter how young, old, or weak you may be,
 I shall give you My free and unlimited workings according to your mind. 
4.133  今までも 同じ暮らしで 至るとも
 神の自由よう 知りた者なし
 神口説き
 Even until now, though you have lived in the same way,
 none of you has known of God’s free and unlimited workings. 
4.134  これからは よろづのことを 皆な説くで
 心違いの ないようにせよ
 神口説き
 From now on, I shall teach you about any and all matters. 
 Make certain you make no errors of the mind.          




(私論.私見)