お筆先16号

 更新日/2018(平成30).4.29日

 (れんだいこのショートメッセージ)
 ここでは、「お筆先9号」を確認する。「おふでさき」の「16.第十六号 」参照。

 2018(平成30).4.29日 れんだいこ拝


【おふでさき16号】(1~79)、1881(明治14).4月より)
 お筆先第十六号 (Part XVI ) /明治十四年四月ヨリ ( From April in the 14h year of Meiji
of Meiji)
16.1  今までは この世始めた 人間の
 元なることを 誰も知るまい
 元の理
 Until now, perhaps no one has known
 about the origin of human beings at the beginning of this world.  
16.2  このたびは この元なるを しっかりと
 どうぞ世界へ 皆な教えたい
 元の理
 At this time, by all means,
 I wish to teach everything about this origin clearly to the
 world. 
16.3  この元は 神楽両人 つとめなば
 これが真実 この世始まり
 元の理
 The origin is represented by the two members of the Kagura. 
 Truly, this Service is the beginning of this world. 
16.4  このたびの 神楽と云うは 人間を
 はじめ掛けたる 親であるぞや
 元の理
 What is called the Kagura this time
 is the Parent who began human beings.
16.5  この元を 知りたる者は ないのでな
 この真実を 皆な教えるで
 元の理
 There being no one who knows this origin,
 I shall teach you all of this truth.       
16.6  今までも 日々口説き 段々と
 云うて聞かした ことはあれども
 神口説き
 Though even until now I have tried to persuade you
 day after day and to teach you step by step,
16.7  もう今日は いかほど月日 云うたとて
 一列心 分かりないので
 神口説き
 And yet today, no matter how Tsukihi strives to teach,
 there is no understanding in the minds
of all. 
16.8  それゆえに もう精通が 来たるなら
 是非なく今は 返しするぞや
 神返し
 Therefore, as the time has already come,
 I must now give you a return. 
16.9  この返し 一寸のこととは 思うなよ
 あちらこちらに 多く見えるで
 神口説き
 Do not think this return is a small matter. 
 It
 will appear here and there in a great number. 
16.10  この世うの 人間始め 元なるを
 どこの人でも まだ知るまいな
 元の理
 There is perhaps no one anywhere, still,
 who knows the origin of human beginnings in this world.    
16.11  このたびは この真実を 世界中へ
 どうぞしっかり 皆な教えたい
 元の理
 This time, by all means, I wish to teach all of  this truth
 clearly to the entire world.      
16.12  しかと聞け この元なると 云うのはな
 くにとこたちに をもたりさまや
 元の理
 Listen!  This origin is the venerable
 Kunitokotachi and Omotari.       
16.13  この御方 泥水中を 見澄まして
 魚とみいとを 傍に引き寄せ
 元の理
 After looking through the muddy waters,
 these personages drew a fish and a serpent to them.
16.14  このたびの 残念と云うは 芯からや
 これを晴らす 模様ないかよ
 神残念
 This time, My regret is at the heart’s core.
 Is there not a means to clear it away?  
16.15  このことを 神がしっかり 引き受ける
 どんな返しも すると思えよ
 神返し
 Of this matter, God will firmly take charge.
 Know that I shall give every kind of return.   
16.16  この返し 見えたるならば どこまでも
 胸の掃除が ひとりでけるで
 神返し/胸掃除
 When this return is seen,
 the heart of everyone in the world will be swept clean of its own accord. 
16.17  今までは どのよなことも 見許して
 じっとしていた ことであれども
 神口説き
 Though until now I have been keeping still,
 overlooking every kind of thing,       
16.18  今日の日は もう日が詰んで あるからな
 どんなことでも 直ぐに返すで
 神返し
 Now, as the day is pressing,
 I shall give a return for all things at once.    
16.19  このところ 止める心で 来るならば
 そのままどこへ 月日出るやら
 神口説き
 If anyone comes here with a mind to stop Me,
 there is no knowing where Tsukihi will at once appear,     
16.20  出るのもな どんなことやら 知るまいな
 月日迎えに 出るで承知せ
 神口説き
 You may not know what My appearance means.
 Tsukihi will appear to take him away.  Beware. 
16.21  今日の日は もう十分に 詰んである
 どのよな道が あるや知れんで
 道諭し
 Today, the time is fully pressing. 
 There is no knowing what kinds of paths there will be.
16.22  世界中 皆な一列は しかとせよ
 何時月日 連れに出るやら
 神口説き
 Be aware, all of you throughout the world. 
 There is no knowing when Tsukihi will appear to take you.      
16.23  今日の日は 珍しことを 云い掛ける
 何を云うとも 誰も知るまい
 神口説き
 Today, I shall begin to tell you of a marvelous  thing. 
 No one knows what I shall say. 
16.24  世界には 皆などこまでも 同じこと
 子供片付け こしらえをする
 神口説き
 Everywhere in the world, people are alike:
 you prepare to marry off your children.     
16.25  いかほどに こしらへしたと 云うたとて
 その先なるは 誰も知るまい
 神口説き
 But no matter how well you prepare,
 no one knows what the future might be. 
16.26  月日には どんな思惑 あるやらな
 この道筋は 知りた者なし
 道諭し
 Whatever intention Tsukihi may have,
 there is no one who knows the course of its path.  
16.27
 この先は どのよな夢を 見るやらな
 文句代わりて 心勇むで
 神口説き
 There is no knowing what you may see in a dream. 
 Hereafter, things will change and your mind will be spirited.         
16.28  どのような 珍し夢を 見るやらな
 これを合図に つとめに掛かれ
 神口説き
 You may dream of marvelous things.
 Take it as a sign and begin the Service.
16.29  今日の日は どのよな事も 聞いている
 何時文句 代わることやら
 神口説き
 Today, you have heard Me on any and every matter. 
 At any moment, things will change.    
16.30  どのような ことがありても 恨みなよ
 皆な銘々に することやでな
 神口説き
 Whatever may happen, bear no grudge.
 It is all what you have done to yourselves. 
16.31  月日には 皆な一列は 我が子なり
 可愛い一杯 思うていれども
 神口説き
 To Tsukihi, all of you equally are children of Mine. 
 Though love for you fills My thoughts,      
16.32  銘々に することばかり 是非はない
 そこでじっくり 見ているのやで
 神口説き
 There can be no help for what each of you has done self-centeredly. 
 I can only look on caringly.          
16.33  今日の日は 何も知らずに いるけれど
 明日にちを見よ えらい往還
 道諭し
 Though today you know nothing at all, look toward the morrow. 
 A great broad path will open. 
16.34  この道が 見えたるならば どのような
 者でもかなう 者はあるまい
 道諭し
 When this path comes to be seen,
 there
 will be no one able to stand against Me. 
16.35  月日には どんな思惑 あるやらな
 この心をば 誰も知るまい
 神口説き
 Whatever intent Tsukihi may have,
 there is perhaps no one who knows this mind.
16.36  これをばな 見えかけたなら どこまでも
 胸の内をば ひとり澄み切る
 胸掃除
 When it begins to be seen, the innermost heart of you
 everywhere will be purified of its own accord.       
16.37  これからは この世始めて 何もかも
 ないことばかり 云いかけるなり
 神口説き
 From now on, I shall speak solely about all things
 unknown since this world began.   
16.38  今までは 人の心の 真実を
 誰か知りたる 者はなけれど
 神口説き
 Though until now no one has known
 the truth of the human mind,            
16.39  このたびは 神が表へ 出てるから
 どんなことでも 皆な教えるで
 神口説き
 This time, as God is openly revealed,
 I shall teach you everything about all matters. 
16.40  この話し どこのこととも 云わんでな
 身の内障り これで知らする
 埃/病諭し
 I do not indicate anyone in particular by this talk.
 I shall give notice through bodily disorders.   
16.41  こんなこと 何で云うやと 思うなよ
 可愛いあまりで 云うことやでな
 神口説き
 Do not wonder why I say such things.
 I speak out of My deep love for you.   
16.42  どのような ことでも我が身 することに
 神の知らんと 云うことはない
 神口説き
 Whatever you may do,
 there is nothing which is unknown to God. 
16.43  それゆえに 何もよろづを ことわりて
 そのゆえ掛かる 仕事なるぞや
 神口説き
 Therefore, I shall give you notice of everything beforehand,
 and then begin My work.    
16.44  今までは なによのことも じっくりと
 控えていたる ことであれども
 神口説き
 Though until now I have been patiently
 holding back in whatever matters, 
16.45  しかと聞け 今までなるの 話しはな
 何を云うても 聞いたばかりや
 神口説き
 Now hear Me!  Until now, you have only listened to
 what I said in My talks.           
16.46  今日の日は 道が急いで いるからな
 どんなことでも 早く見えるで
 道諭し
 But today, as I am hastening the path,
 all things will quickly appear.            
16.47  それゆえに 出かけてからは どうもならん
 そこで一列 思案するよう
 神口説き
 Once they begin to appear, it will be too late.
 Therefore, all of you must ponder.     
16.48  今までも 神の口説きは 段々と
 いろいろ説いて 来たるなれども
 神口説き
 Though even until now God has tried to persuade you
 by teaching you various things step by step,                     
16.49  いかほどに 口説いたとても 誰にても
 聞き分けがない 親の残念
 神残念
 However earnestly I appeal to you, no one understands. 
 Oh, the regret of the Parent…
16.50  ここまでも 容易な口説きや ないほどに
 このたびこそは 思案するよう
 道人思案
 Even until now, I made great efforts to persuade you. 
 This time, indeed, you must ponder.
16.51  この話し 何と思うて 聞いている
 積もり重なり ゆえのことやで
 神口説き
 What are you thinking on hearing this talk?
 It is the result of matters accumulated and  piled up.      
16.52  今日の日の 神の残念 立腹は
 容易なることでは ないと思えよ
 神残念
 Know that the regret and anger of God on
 this day are not small matters.           
16.53  月日より ない人間や ない世界
 始め掛けたる 親であるぞや
 神口説き
 Tsukihi is the Parent who began human beings
 and this world which did not exist.        
16.54  そのところ 何も知らざる 子供にな
 太鼓止められ この残念みよ
 神残念
 Be that as it may, the drum is being stopped
 by children who know nothing.   Behold My regret.    
16.55  このたびは 返しをば するほどに
 皆などこまでも 承知していよ
 神返し
 This time, I shall give a return for this. 
 Beware
 of it, all of you, wherever you may be.   
16.56  今日までは 何も知らずに いたけれど
 さあ見えかけた えらい楽しみ
 神口説き
 Until today, you have known nothing. 
 But now, things are beginning to appear – a great promise.        
16.57  この道は どんなことやと 思うかな
 世界一列 胸の掃除や
 道諭し
 What do you think this paths is about? 
 t is
 to cleanse the heart of everyone in the world.         
16.58  このことは 何のことやと 思うている
 神の残念 晴らすことやで
 神残念
 What do you think this matter is about?
 It is to clear away God’s regret.       
16.59  この先は どこの人とも 云わんでな
 胸の内をば 皆な見ているで
 神口説き
 Hereafter, I shall not indicate anyone in particular.
 I am watching the innermost heart of each of you.    
16.60  今日からは 月日出掛ける 働きに
 どんなことをば するや知れんで
 神口説き
 From today, Tsukihi will go forth to work.
 There is no knowing what I shall do.     
16.61  今からの 月日働き するのはな
 どこでするとは 誰も知るまい
 神口説き
 The work that Tsukihi will do from now on:
 perhaps no one knows where I shall do it. 
16.62  高山も 谷底までも 世界中
 一列を皆な あっちこっちと
 回天論
 I shall work in the high mountains as well as in the low valleys,
 here and there, throughout the world.           
16.63  月日より 世界中をば 働けば
 この治め方 誰も知るまい
 神口説き
 When Tsukihi works throughout the world,
 perhaps there is no one who knows how to settle matters.      
16.64  それゆえに この鎮め方 一寸知らす
 一列早く 思案するよう
 道人思案
 Therefore, I shall tell you how to settle matters.
 All of you in the world must ponder quickly.
16.65  つとめでも ほかのこととは 思うなよ
 助けたいのが 一条ばかりで
 つとめ/助け一条
 Concerning the Service: never think that I have any other intention.
  I have only the single desire to save all of you.                 
16.66  それ知らず 皆な誰にても 段々と
 なんど悪しきの ように思うて
 神口説き
 Unaware of this, everyone is thinking that it is somehow evil.         
16.67  人間は あざないもので あるからな
 何を云うても 芯を知らずに
 神口説き
 As human beings are shallow, you speak  about
 everything without knowing the core.
16.68  今日までは どんなことでも 云わなんだ
 じっとしていた この残念みよ
 神残念
 Until today, I have said nothing and remained  still. 
 Behold this regret of Mine.  
16.69  これからは 神の思惑 するからは
 どんなことをば するや知れんで
 神口説き
 From now on, I, God, shall carry out My intentions. 
 There is no knowing what I shall do. 
16.70  今までは 何も云うたり 思うたり
 ままにしていた ことであれども
 神口説き
 Though until now you have said things and thought about things,
 doing as you pleased,    
16.71   この先は 神が支配を するからは
 どんなことでも まヽにでけんで
 神支配
 Hereafter, as God will rule,
 you will not be
 able to do anything as you please.  
16.72  人間の 目えには何も 見えねども
 神の目えには 皆な見えてある
 神口説き
 Though nothing is visible to human eyes,
 everything is seen in the eyes of God.    
16.73  こしらえを やるのは暫し 待ってくれ
 泥水中へ はめる如くや
 神口説き
 Please wait awhile before giving away what you have prepared. 
 It is like throwing it into muddy water.       
16.74  今までは どんなことでも 云わなんだ
 今日は何でも 云わねばならん
 神口説き
 Until now, I have said nothing about any matter. 
 Today, I must speak out on everything.    
16.75  もう今日は 何でもかでも 見えるでな
 刻限来たら 月日連れいく
 神口説き
 Now today, any and all things will appear. 
 When the appointed time comes, Tsukihi will come to lead you.     
16.76  今日の日は もう十分に 詰んできた
 何時連れに 出るや知れんで
 神口説き
 Today, the time has become sufficiently full. 
 There is no knowing when I shall come to lead you forth.     
16.77  連れ行くも 一寸のことでは ないほどに
 多く見えるが 誰も知るまい
 神口説き
 Leading you forth is no small matter.  
 I see a great number of people but perhaps no one is aware.    
16.78  いかほどの 高いところと 云うたとて
 もう今日からは 文句代わるで
 神口説き
 No matter on how high a place you may be,
 today finally, things will change entirely.  
16.79  さあ思案 これから心 入れ替えて
 思案定めん ことにいかんで
 思案定め
 Now ponder!  From now you must replace your mind. 
 It will not do, not to ponder and resolve!       





(私論.私見)