お筆先12号

 

 更新日/2018(平成30).4.29日

 (れんだいこのショートメッセージ)
 ここでは、「お筆先9号」を確認する。「おふでさき」の「12.第十二号」参照。

 2018(平成30).4.29日 れんだいこ拝


【おふでさき12号】(1~182)
 お筆先拾弐号 (Part XII ) / ( From the 27th day of the 12th month
)/78才老女 (An old woman of 78 years )
12.1  今日からは 世界を月日 見定めて
 胸の掃除に 掛かることなり
 胸掃除
 From today, discerning the heart of everyone  in this world,
 Tsukihi will begin the cleansing. 
12.2  この掃除 内も世界も 隔てない
 銘々の心 皆な表わすで
 胸掃除
 In this cleansing, there shall be no discrimination
 between those within and the world. 
 I shall manifest all of the mind of each of you.
 From the 14th day of the 3rd month
12.3  今までは 神の残念 やまやまと
 胸に埃が 積もりあれども
 胸掃除
 Until now, to the mountainous regret of God,
 much dust is piled in your heart.  
12.4  情けない 日柄もちいと 来足らんで
 どのようなことも 云うに云われん
 神口説き
 It is sad.  The day has not yet arrived. 
 I cannot speak about anything though it is My desire.
12.5  このたびは 月日真実 見かねるで
 どのようなことも 皆な表わすで
 神口説き
 This time, Tsukihi truly cannot bear to look on.
 I shall manifest all things whatever.            
12.6  今日の日は いかほど我が身 はびかりて
 ままにしたとて 月日退く
 神口説き
 Today, however thriving selfishness and willful  acts may be,
 know that Tsukihi may withdraw. 
 From the 4th day of the 4th month
12.7  この話し 何のことをば 云うならば
 日本も唐も 天竺のこと
 日本/唐/天竺
 To say what this talk is about:
 it is equally about Nihon, Kara, and Tenjiku.  
12.8  これからは 世界中を 一列に
 月日掃除を するで承知せ
 月日掃除
 Know that from now on Tsukihi will cleanse
 everyone in the whole world.
12.9  これまでも 精一杯に 断りを
 月日段々 云うてあれども
 神口説き
 Even until now, though Tsukihi has tried
 to the utmost to reason with you step by step, 
12.10  口先で 云うたるまでは 誰にても
 確か承知を する者はない
 神口説き
 Since I only told you by the spoken work,
 no one was able to understand clearly.     
 The 5th day
12.11  今までも 月日の心 段々と
 精一杯に 尽くしいれども
 神口説き
 Even until now, though I, Tsukihi, have been  exerting
 My mind for you to the utmost step by step,  
12.12  世界には 誰か知りたる 者はなし
 どうもこのたび 月日是非ない
 神口説き
 There is no one in the world who knows of it.
 This time, Tsukihi cannot bear it.        
12.13  それ故に 世界中を どこまでも
 断りておく 月日退く
 神口説き
 Therefore, I give you notice throughout the world
 unto its farthest places: Tsukihi shall withdraw!
 The 12th day
12.14  今日の日は 何の話しを するならば
 用木の始めこと ばかり云う
 用木諭し
 To explain what talk I shall give today:
 it is solely about the beginning of My useful  timber.    
12.15  用木(ぎ)でも 人(にん)は誰とも
 云わねども 元は一本 枝は八本
 用木諭し
 About this timber: I do not indicate anyone in particular. 
 From one trunk, there are eight branches.         
12.16  この木を 早く接ぎたい 急き込みで
 月日の胸が 支え切るなり
 用木諭し
 The urgent desire to graft this tree quickly,
 oppresses the breast of Tsukihi.        
12.17  この木いも 一枝しかと 接いだなら
 後なるは皆な 早く定まる
 用木諭し
 If one branch of this tree is securely grafted,
 the others will all quickly settle.
12.18  何もかも 月日云うこと しかと聞け
 心に定め つけたことなら
 神口説き
 Listen carefully to whatever Tsukihi says:
 once you have settled it in the mind,
12.19  それよりも 身の内悩み 更になし
 段々心 勇むばかりや
 神口説き
 Then the sufferings of the body will disappear.
 The mind will be but spirited step by step.
12.20  それ知らず 皆なの心は 誰にても
 世界並みなる ことばかり云う
 神口説き
 Unaware of this, the mind of everyone,
 whoever
 one may be, bespeaks only the worldly common.
12.21  このところ 世界並みとは 思うなよ
 月日の心 ばかりなるぞや
 神口説き
 Do not think of this place as being worldly common.
  There is only the mind of Tsukihi.  
 14日(The 14th day
12.22  今日の 月日の心 残念は
 容易なることで ないと思えよ
 月日神残念
 This regret in the mind of Tsukihi today:
 know that it is not a small matter.  
12.23  人間は あざないもので あるからに
 月日すること 知りた者なし
 神口説き
 Because of the shallowness of human beings,
 there is no one who knows what Tsukihi does.
12.24  月日には 何かよろづを 段々と
 ことわりてある これが承知か
 神口説き
 Tsukihi has already given you notice about each
 and every matter step by step.  Do you understand? 
12.25  今までも 何か月日の 残念を
 たいてい口説き 詰めてあれども
 月日神残念
 Even until now, though I have repeatedly appealed to you
 about the regret of Tsukihi,
12.26  世界には 誰か知りたる 者はなし
 月日の心 残念を見よ
 月日神残念
 There is no one in the world who knows.
 Look at the regret in the mind of Tsukihi!     
12.27  このたびは ことわりたゆえ まだ口説き
 そのゆえなるの ことわりである
 神口説き
 At this time, I am giving you notice again,
 on top of My previous notices and appeals.
12.28  いかほどに 口説き断り 云うたとて
 誰か聞き分け する者はない
 神口説き
 Alas, no matter how many notices I give and
 appeals I make, there is no one who understands.
12.29  それ故に 段々日柄 経つけれど
 いつかこれやと 分かる目はなし
 神口説き
 So the days come and go, but at no time is there anyone
 who is able to understand My intention.
12.30  今日の日は もう精通が 来たるから
 月日出掛ける 皆な承知せよ
 神口説き
 Today, as the time has already come,
Tsukihi will set out.  Everyone, beware!   
12.31  この先の 道のすがらを 云うて聞かす
 いかなことをば 云うや知ろまい
 道諭し
 Now I shall tell you about the courses of the  path ahead. 
 No one knows what I shall say.  
12.32  日々に 何を云うても そのままに
 見えて来るのが これは不思議や
 神口説き
 Day after day, whatever I say will be seen  just as I say.
  This is the wonder.       
12.33  どのような ことを云うやら 知れんでな
 そこで何でも ことわりばかり
 神口説き
 There is no knowing what I shall say. 
 That is
 why I give you notices on everything repeatedly.
12.34  ことわりも 一寸のことでは ないほどに
 いかなることをが 見えて来るやら
 神口説き
 My notices are not to be taken lightly.
 There is no knowing what will be seen.
12.35  どのような ことが見えるや 知れんでな
 まこと気の毒 思うていれども
 神口説き
 Since there is no knowing what will be seen,
 I feel deep pity for you.
12.36  何時(なんどき)に 見えることやら これ知れん
 月日の心 詰みきりてある
 神口説き
 The time when things will be seen: this cannot be known.
  The mind of Tsukihi is filled to the brim. 
12.37  こらほどに 月日の心 心配を
 傍なる者は 何も知らずに
 神口説き
 Great is the worry in the mind of Tsukihi.
 Yet you close to Me know nothing of it.
12.38  傍なるは 仕事ばかりを 思うている
 見えたるならば 文句替わるぞ
 神口説き
 You close to Me think of your own work alone.
 But when things are seen, everything will change.
12.39  どのような ことでも先へ 知らしおく
 後で後悔 なきようにせよ
 神口説き
 I shall inform you of everything in advance.
 Make sure you will not be remorseful later. 
12.40  この世うを 始めた神の ことならば
 どのよなことも 皆な見えてある
 神口説き
 To God, who began this world,
 all things whatever are seen.
12.41  このたびは どのよなことも 詰みきりて
 もうさし抜きは 更にでけんで
 神口説き
 This time, as all matters are brimming over,
 there is no time at all to waver.
12.42  今までは どんなことをば 云うたとて
 叉じっくりと したるなれども
 神口説き
 Until now, no matter what I had said to you,
 I have still been holding back. 
12.43  今日の日は 横目振るまも 油断しな
 何時どんな ことがあるやら
 神口説き
 Today, do not be off your guard even to look aside!
 There is no knowing what will happen or when.
12.44  今までに 筆につけたる 断りが
 さあ見えて来た 心勇むで
 心勇み
 The truth recorded by My writing brush: lo,it is seen! 
 Your minds will be spirited.
12.45  これさいか 見え来たならば 一列は
 どんな者でも 陽気づくめや
 陽気づくめ
 If only this is seen, all of you will
 be filled with joy, whoever you may be. 
12.46  この心 どうぞ早くに 一列は
 承知してくれ 月日頼みや
 神口説き
 All of you in the world, please understand these thoughts quickly. 
  It is Tsukihi’s request.
12.47  今日からは 珍しことを 云いかける
 何を云うとも 一寸に知れまい
 神口説き
 From today, I shall begin to speak of marvelous things.
Perhaps you have no idea of what I shall say.
12.48  この話し 何を云うても 背くなよ
 神の思惑 えらいことやで
 神口説き
 Whatever I say in this talk, do not turn away.
 The intention of God is great.  
12.49  これからの 後なる話し やまやまの
 神の残念 晴らす模様を
 月日神残念
 My talks from now will be on the way to clear away
 the mountainous regret of God.  
12.50  この先は なんぼ難し 病いでも
 息と手踊りで 皆な助けるで
 埃/病諭し
 Hereafter, however serious an illness there may be,
 I shall save you all by the Breath and the Hand Dance.  
12.51  どのような 難しくなる 病いでも
 これを直らんと 云うでないぞや
 埃/病諭し
 However serious an illness there may be,
 never say that it will not be cured. 
12.52  今日までは 日柄刻限 来足らんで
 何か違いも ありたなれども
 神口説き
 Until today, as the day of the appointed time had  not arrived,
 things were not all as I had said.
12.53  段々と いかなることも 説いておく
 どんなことでも 違うことなし
 神口説き
 But now, I shall give you My teachings on  every matter.
   In nothing shall there be an error.
12.54  これまでの 道のすがらと 云うものは
 まこと難渋な 道であれども
 道諭し
 Though the course of your path until now
 has truly been one of hardship,  
12.55  この先の 道はなんでも 気が勇む
 どんな珍らし 道があるやら
 道諭し
 In the path ahead, everything will raise your spirits.
  What a marvelous path it will be!
12.56  とんとんと 飛び出ることを 見たとても
 心案じは するやないぞや
 神口説き
 Though you may see Me rush out by leaps  and bounds,
 never be anxious of mind. 
12.57  後なるは よろづ月日が 引き受けて
 いついつまでも 陽気づくめに
 陽気づくめ
 Afterward, Tsukihi will take all matters in hand
 and will assure you a life full of joy everlasting.
12.58  今までは なによの話し したるとも
 いつのことなる ように思うて
 神口説き
 Until now, whatever talks I had given you,
 you thought they were about the future far away.  
12.59  やれ恐や 聞くより早く もう見えた
 どんなことでも 油断でけんで
 神口説き
 But, lo, how frightful!  It appears even as you hear of it. 
 You cannot be off your guard in anything.        
12.60  この先を 日々心 勇めるで
 どんなことでも 云えばそのまヽ
 心勇め
 Hereafter, I shall make your minds spirited day by day. 
  All things will be just as I say. 
12.61  どのように 難しくよう 見えたとて
 陽気つとめで 皆な助けるで
 陽気つとめ
 However difficult things may appear,
 I shall save you all by the Joyous Service.
12.62  これからは どのよな仕事 するやらな
 心次第に どんなことでも
 神口説き
 There is no knowing what workings I shall do from now on. 
 In accordance with your minds, I shall do anything, however great.   
12.63  月日には 段々心 残念を
 どんなことでも 皆な晴らすでな
 神口説き
 Tsukihi will clear away all the mind’s regret
12.64  どのような ことを云うのも 皆な月日
 いかな仕事を するや知れんで
 神口説き
 Whatever is said, it is all by Tsukihi.
 There is no knowing the workings I shall do.
12.65  いかなるの ことが見えるのも 皆な月日
 人間心 あると思うな
 神口説き
 Whatever appears, it is all by Tsukihi.
 Do not think I have a human mind.  
12.66  今日からは どのよなことも 急き込んで
 どんな働き するや知ろまい
 神急き込み
 From today, I shall hasten all matters.
 No one knows the workings I shall do.    
12.67  今なるの 月日の思う ことなるは
 口は人間 心月日や
 神言
 These thoughts of Tsukihi are spoken through Her:
 the mouth is human, the mind is that of Tsukihi.
12.68  しかときけ 口は月日が 皆な借りて
 心は月日 皆な貸している
 神言
 Listen!  I, Tsukihi, am borrowing Her mouth wholly,
 and I, Tsukihi, am lending My mind wholly. 
12.69  こればかり 恨みあるなら どのような
 ことも月日 皆な返すでな
 神口説き
 If you are harboring doubts over this,
 Tsukihi
 will give a full return in whatever matters.
12.70  どのような ことを云うのも 皆な月日
 人間心 更に混ぜんで
 神口説き
 Whatever is said, it is all by Tsukihi.
 Never
 is there mixed the least bit of a human mind. 
12.71  いかほどに 難しように 思うたとて
 月日引き受け 案じないぞや
 神口説き
 However difficult you think matters to be,
 you need not worry.  Tsukihi takes charge.   
12.72  この先の 道を楽しめ 一列は
 神の残念 晴らしたるなら
 道諭し
 All of you in the world, look forward to the path ahead.
  If only the regret of God is all cleared away…   
12.73  日々に 胸の掃除に 掛かりたら
 どんな者でも かなう者なし
 胸掃除
 When I set out to cleanse your heart day by day,
 there will be none able to resist Me.      
12.74  この掃除 どういうことに 思うかな
 月日胎内 皆な入り込むで
 胸掃除
 What do you think this cleansing is about?
 Tsukihi will enter the bodies of all.     
12.75  この話し どこのことやと 思うかな
 高いところで 皆な表わすで
 神口説き
 Where do you think this talk is about?
   I shall
 fully manifest My workings in the high places.
12.76  何もかも 月日云う事 思案せよ
 何を云うても これ違わんで
 神言
 Ponder over everything Tsukihi says.
 There is not an error in anything I say.  
12.77  世界中 一列心 澄ましたさ
 どんなことをば 月日するやら
 神口説き
 As I desire to purify the mind of everyone throughout the world,
  there is no knowing what Tsukihi will do.
12.78  どのような ことをするのも 月日には
 助けたいとの 一条ばかりで
 神口説き
 Whatever I do,
 it is solely
from Tsukihi’s single desire to save you.
12.79  この先を 確か見ていよ 一列は
 胸の掃除が ひとりでけるで
 胸掃除
 All of you in the world, keep your eyes firmly on the future.
  The cleansing of the heart will be accomplished of itself.
12.80  この掃除 すきやかしたる ことならば
 そのまま直ぐに 守りごしらえ
 胸掃除
 When this cleansing is thoroughly done,
 I shall begin at once to prepare for the Amulet.   
12.81  この道を 月日の心 日々に
 急き込んでいる 誰も知らずに
 道諭し
 The mind of Tsukihi hastens daily for such  a path to be,
  but no one is aware of it.
12.82  この道へ 早くついたる ことならば
 どんなものでも 皆な勇むで
 道諭し
 If you come onto this path quickly,
 all of you
 will be spirited, whoever you may be.   
12.83  この話し 誰がするとは 思うなよ
 月日の心 ばかり云うのや
 神口説き
 Do not wonder who is giving this talk.
 It is solely the mind of Tsukihi speaking. 
12.84  この世うの 真実なるを 世界中へ
 どうしてなりと 知らしたいゆえ
 神口説き
 It is because I desire to make the truth of this  world
  known by all means to the entire world.
12.85  今日までは 一日なりと 日を延ばし
 どのよなことも 控えいれども
 神口説き
 Though until today I have let the days go by
 and held back in whatever matters, 
12.86  このたびは もう日が詰まり きるからは
 どうも控える ことはでけんで
 神口説き
 This time, as the day is pressing,
 I cannot hold back even for a moment.   
12.87  何時に どのよなことを 聞いたとて
 これは皆な月日の 残念立腹
 神言
 Whatever you hear and whenever you hear of it,
 it is the regret and anger of Tsukihi.  
12.88  月日には どのよなものも 我が子なり
 可愛いばかりで 見てはいれども
 神言
 To Tsukihi, everyone is My child, whoever you may be.
  Though I have been watching over you with nothing but love,    
12.89  今までは 世界中は一列に
 銘々(めいめい)思案を してはいれども
 神言
 And though each of you throughout
 the world has been pondering until now,
12.90  情けない どのよに思案 したとても
 人を助ける 心ないので
 神言
 To My sorrow, no matter how deeply you have pondered,
 you have no mind to save others.  
12.91  これからは 月日頼みや 一列は
 心しっかり 入れ替えてくれ
 神言
 From now, Tsukihi requests you, everyone  in the world,
 to replace your mind firmly.
12.92  この心 どういうことで あるならば
 世界助ける 一条ばかりを
 神口説き
 To explain what kind of mind it is to be:
 it is none
 other than to save the world single-heartedly.
12.93  この先は 世界中は 一列に
 よろづ互いに 助けするなら
 神口説き
 Hereafter, if all of you throughout the world
 save one another in every matter,      
12.94  月日にも その心をば 受け取りて
 どんな助けを すると思えよ
 神口説き
 Know that Tsukihi will accept that mind
 and will provide any salvation whatever.    
12.95  この助け どういうことに 思うかな
 ほうそせんよに 確か請合う
 神口説き
 What do you think this salvation is?
  It is My assurance of your freedom from smallpox.
12.96  叉助け 立毛一列 どこまでも
 いつも豊作 教えたいから
 神口説き
 Another salvation I desire to teach:
 an equally abundant harvest everywhere at all times.  
12.97  この道を 早くに仕込もと 思えども
 一列心 分かりないので
 神口説き
 To train you in such a path quickly is My desire,
 but there is no understanding in anyone’s mind.
12.98  世界中 どこに隔ては ないほどに
 一列思案 してくれるよう
 神口説き
 I do not discriminate among any of you  in the world. 
 Please ponder, each of you.
12.99  真実に 心に定め 皆なついて
 神の云うこと 背きなければ
 神口説き
 If a true resolve comes to your mind,
 and
 you do not turn away from the words of God,
12.100  それよりも 月日の心 しっかりと
 受け取り次第に 助け急き込む
 助け急き込み
 Then Tsukihi will firmly accept this mind
 and directly hasten your salvation.       
12.101  この助け 一寸のことやと 思うなよ
 これは日本の 一の古記や
 神口説き
 Do not think of this salvation as being trivial. 
  It is the principal matter of the Divine Record of  
Nihon.
12.102  これさいか 早くしっかり 見せたなら
 どのよな高い ところなるとも
 神口説き
 If only I show this quickly and clearly,
 however high your place may be…        
12.103  こればかり 人間技で ないからに
 月日自由よう 背きできまい
 神口説き
 This indeed is not human workings. 
 No one will be able to turn away from the free
 and unlimited workings of Tsukihi.     
12.104  したるなら いかほど高い ところでも
 真似はでけまい 思案してみよ
 神口説き
 When it is known, however high your place may be,
 you will not be able to imitate it.  Ponder this.
12.105  月日より 病まず死なずに 弱らんの
 早く証拠 出そうと思えど
 神口説き
 Though Tsukihi desires to show proof quickly
 against illness, death, and weakening,   
12.106  一列は 皆な疑うて 誰にても
 世界並みやと 思うているので
 神口説き
 All of you everywhere doubt Me and take  My words
 as being worldly common.    
12.107  このところ 人間心 更になし
 月日の思う ことばかりやで
 神口説き
 There is not at all a human mind at this place.
 There are only the thoughts of Tsukihi.  
12.108  そのことを 誰でも知らぬ ことやから 
 分かりないのが 神の残念
 神残念
 But there is no one who knows this. 
 That there
 is no understanding is the regret of God. 
12.109  この心 どうぞ真実 一列の
 心澄まする 模様ないかよ
 神口説き
 Is there not a way that the minds of all of
 you
can be truly purified?          
12.110  心さえ 早く掛かりた ことならば
 そのまま直ぐに 証拠出すのに
 神口説き
 If only your minds quickly become open to reason,
 I shall show you the proof at once. 
12.111  今までは どのよな嘘も 聞いていた
 もうこれからは 嘘は聞かんで
 埃/病諭し
 Until now, I have listened to all kinds of falsehood,
 but from now on I shall hear them no more.  
12.112  これからは 嘘を云うたら その者が
 嘘になるのも これが承知か
 埃/病諭し
 From now on, if you speak falsely,
 you yourself will become false.  Beware!   
12.113  月日には 嘘と追従 これきらい
 この先なるは 月日退く
 埃/病諭し
 Tsukihi dislikes falsehood and flattery.
 If you persist, Tsukihi will withdraw.    
12.114  それ故に 一日なりと 日をのばし
 たいてい何も 見許していた
 神口説き
 Therefore, I have postponed yet another day,
 overlooking almost all of them.       
12.115  このたびの 早く証拠 出したいと
 云うているのを 何と思うぞ
 神口説き
 I say that I desire to show the proof quickly at this time. 
 What do you think of My words?    
12.116  証拠うも どう云うことに 思うかな
 身の内よりも 確か験しを
 神口説き
 What do you think the proof is to be?
 I have put a clear test on the body.      
12.117  この験し まことの月日の 残念は
 容易なることで ないと思えよ
 月日神残念
 About this test: know that
 the regret
 of Tsukihi is no small matter.   
12.118  身の内に どこに不足の ないものに
 月日いがめて 苦労かけたで
 秀司諭し
 A body that had no disorder anywhere:
 Tsukihi bent it and caused you much trouble. 
12.119  年限は 三十九年も 以前にて
 心配苦労 悩み掛けたで
 秀司諭し
 The time was thirty-nine years ago.
  Since then, I have given you worries, troubles, and
 suffering.        
12.120  それゆえに 月日云うこと 何事も
 疑うている これ無理でない
 神口説き
 Because of it, you doubt all the words of Tsukihi. 
 It is not unreasonable.                      
12.121  このたびは この胸の内 すきやかに
 晴らす模様や これが第一
 神口説き
 This time, I am preparing to clear up your  innermost heart. 
 This is the first matter.   
12.122  この心 月日の方へ しっかりと
 つけんことには どんな話しも
 神口説き
 Unless your mind is turned toward Tsukihi,
 any talk will be to no avail.         
12.123  いかなるの ことをしたるも 皆な月日
 こんなことをば 誰も知るまい
 神口説き
 Everything that has been done is all by Tsukihi,
 but there is perhaps no one who knows this.
12.124  今日の日は 横目振るまも ないほどに
 早く証拠 出してみせるで
 神口説き
 Today, there will be no time even to look aside.
 I shall show you the proof quickly.  
12.125  これみたら どんな者でも 得心せ
 何の話しも 皆なこの通り
 神口説き
 When you see it, be convinced, whoever you are.
 All of My talks proceed in this way.   
12.126  今までの この残念と 云うものは
 口で云うよな ことでないぞや
 神口説き
 My regret up till now is not something that can be told in words. 
12.127  月日神残念
 神口説き
 Until now, I have passed through a mountain  of regrets. 
 If I clear them away at this time,  
12.128  後なるは どんな病いも いかなるの
 ことであろうが 皆な助けるで
 神口説き
 Thereafter, whatever illness or whatever else may be troubling you,
 you shall be saved from them
 all.            
12.129  この世うの 人間元を 世界中
 知らしておいた ことであるなら
 神口説き
 If I should make the origin of
 human beings
known to the whole world,
12.130  それからは どんな助けも するほどに
 一事までで 皆な助けるで
 神口説き
 Then I shall provide any salvation whatever.
 With but a word, I shall save you all.  
12.131  これまでは 段々口説き 断りを
 云うてあれども 芯が分からん
 神口説き
 Until now, though I have repeatedly taught the truth step by step,
 you do not understand the
 core.                   
12.132  この芯は どういうことで あろうなら
 胸の思案を これが第一
 胸思案
 To explain what this core is: the pondering of your heart
 is the primary concern.  
12.133  何にても 胸と口とが 違うては
 神の心に これはかなわん
 神言
 If the heart and the mouth differ in any matter,
 never will it accord with the mind of God. 
12.134  真実が 神の心に 叶わねば
 いかほど心 尽くしたるとも
 神口説き
 If your sincerity does not accord with the mind of God,
 in vain is devotion, however great it may
12.135  こればかり いかほど誰が 相談も
 とてもかなわん 月日退く
 神口説き
 On this one matter, whoever may come and however he may plead,
 it cannot be accepted.  Tsukihi will withdraw.                
12.136  何もかも 神の云うこと しかと聞け
 何を云うても 違うことなし
 神言
 In any matter, listen closely to the words of God. 
 In whatever I say, there is never a mistake.  
12.137  真実に 珍し助け 教えたさ
 そこでどのよな ことも云うのや
 神口説き
 I truly desire to teach you marvelous salvation. 
 That is why I tell you everything whatever.  
12.138  この世うを 初めてからに ないことを
 どんなことをも 教えたいから
 元の理
 I desire to teach you everything that has been unknown
 since I began this world.      
12.139  この世うの 本元なるの 真実を
 しっかり承知 せねばいかんで
 元の理
 You must clearly understand the truth
 concerning the real origin of this world.
12.140  この元を しっかり知りて いる者は
 どこの者でも 更にあるまい
 元の理
 There is perhaps no one anywhere
 who knows this origin clearly.     
12.141  このたびは 本真実を 云うて聞かす
 何を云うても、しかと承知せ
 元の理
 At this time, I shall tell you the real truth.
 Whatever I say, you must understand clearly.
12.142  この屋敷 人間始め 道具はな
 いざなぎぃと いざなみとなり
 元の理
 Among the instruments used in the beginning of human beings
 at this Residence, Izanagi and Izanami,    
12.143  月よみと くにさづちいと くもよみと
 かしこねえとが 一の道具や
 元の理
 Tsukiyomi, Kunisazuchi, Kumoyomi,
 and
 Kashikone are the primary instruments.   
12.144  それよりも をふとのべえと 云うのはな
 これは立毛の 一の道具や
 元の理
 Then, the one called Otonobe
 is the primary instrument for the crops.
12.145  次なるは たいしょく天と 云うのはな
 これは世界の はさみなるぞや
 元の理
 Next, the one called Taishokuten
 is the scissors of the world.            
12.146  これまでは 道具一切 皆な寄せて
 どのよな道も 通り抜けたで
 元の理
 Until this time, calling together all the instruments,
 I have passed through every kind of path.    
12.147  この先は 寄せた道具を 見分けして
 仕込む模様を 急ぐばかりや
 元の理
 Hereafter, I shall distinguish the instruments called together
  and hasten preparations to train them.
12.148  このものは どこにあるやと 思うなよ
 年は十一 二人いるぞや
 元の理
 Do not wonder where they can be found.
 Here are two, both eleven years old.   
12.149  この人は 人間始め かけたると
 立毛一切 守護う道具や
 元の理
 One is an instrument used to begin human beings.
  The other is for the providence for all crops. 
12.150  今日の日に どのよなことも 云うほどに
 何を云うても 承知してくれ
 神口説き
 Today, I shall speak about any and all matters.
  Whatever I say, understand Me, please.  
12.151  今までも 神の思惑 ままあれど
 日が来たらんで 控えいたるで
 神口説き
 Even until now, there were many intentions of God,
 but as the day had not come, I have held back.
12.152  段々と もう日が詰まり きるからは
 どんなことでも 云うておくぞや
 神口説き
 But as the day is pressing step by step,
 I shall give you all of My teachings.     
12.153  このたびは どこの人でも 同じこと
 何を云うても 皆な疑うて
 神口説き
 Until now, people everywhere have been alike. 
 Whatever I said, all was doubted.          
12.154  このたびは 本真実で あるからに
 これ背いたら すぐに返すで
 神口説き
 This time, it is the real truth. 
 If you turn
 away from it, I shall give you a return at once. 
12.155  世界には 雨を欲しいと 思うたとて
 この元なるを 誰も知ろまい
 神口説き
 In the world, there are those who desire rain,
 but perhaps no one knows its origin.   
12.156  この元を しっかり云うて 掛かるから
 どんなことでも 承知するなら
 神口説き
 I shall begin to tell you clearly about this origin.
 If only you would understand all that I say…  
 6月28日五どきより話しA talk from 8o’slock, 28th day, 6th month
12.157  今日の日は この世始めて ない話
 何を云うても これ聞いてくれ
 元の理
 Today, a talk never given since this world began:
 please listen to whatever I say.       
12.158  この世うは 神の世界と いいながら
 どんなことでも 芯は知らんで
 元の理
 Though you are saying that this world is the world  of God,
 you do not know the core of all matters.
12.159  この芯を まこと真実 してみせる
 これ見たならば 皆な得心せ
 元の理
 I shall truly manifest this core.
 When you see it, be convinced, all of you. 
12.160  どのような ことをするのも 皆な月日
 何を云うのも 皆な月日やで
 元の理
 Whatever is done, it is all by Tsukihi.
 Whatever is said, also, is all by Tsukihi.  
12.161  このたびは この世始めて ないことを
 どんなことでも 皆な表わすで
 元の理
 This time, I shall manifest all things
 whish
 have never existed since the world began.   
12.16  月日には 胎内よりも こもりいて
 どんな仕事を するや知れんで
 元の理
 Tsukihi is dwelling within the body.
 There is no knowing what workings I shall do. 
12.163  どのような 夢を見るのも 皆な月日
 まこと見るのも 皆な月日やで
 元の理
 Whatever you may dream, it is all by Tsukihi.
 The reality seen, also, is all by Tsukihi.  
12.164  この世うの 水の元なる ことをばな
 まだこれまでは 云うたことなし
 元の理
 Never yet have I spoken about
 the origin of water in this world.      
12.165  このたびは 本真実の 水のこと
 どんな話しを するや知れんで
 元の理
 This time, on the real truth of water,
 there is
 no knowing what kind of talk I shall give.  
12.166  この元を 確かに云うて 掛かるから
 世界並みなる ことで云われん
 元の理
 I shall begin to tell you about this origin clearly,
 but I cannot tell it as long as you think in common worldly ways.   
12.167  今日からは どのよなことも 云いかける
 何を云うても しかと聞くなり
 元の理
 From today, I shall begin to tell you about all matters whatever. 
 Listen carefully to whatever I say.                   
12.168  日々に 高山にては 段々と
 どんなことをば 頼み訪ねる
 神口説き
 Day by day and step by step, those on the high mountains
 will come to Me to request or inquire whatever things.      
12.169  これさいか 見え来たならば どのような
 事も危なき 更にないぞや
 神口説き
 When this comes to be, there will be
 no danger in any matters whatever.    
12.169  今日の日ハ 何の話しを するやらな 
 どんな事でも 承知してくれ
 Today, there is no knowing what talks I shall give.
 Please understand whatever I say.    
12.171  銘々の 心身のうち どのような
 ことでもしかと 皆な表わすで
 神口説き
 I shall make everything in the mind of each of you
 clearly manifest on your body.    
12.172  これみたら どんな者でも 真実に
 胸の掃除が ひとりでけるで
 胸掃除
 Whoever you may be, when this is seen,
 the cleansing of the heart will be truly accomplished of itself.     
12.173  このたびは どんなことでも すきやかに
 表われだして 皆なしてみせる
 神口説き
 This time, I shall bring all things clearly out
 into the open and demonstrate My working. 
12.174  胎内に 何があるのやら どのような
 者でも知りた 者はあるまい
 神口説き
 There is perhaps no one who knows
 what exists inside the body.        
12.175  この話し 月日の仕事 これをみよ
 心次第に 何をするやら
 神口説き
 About this talk: look at the workings of Tsukihi! 
 There is no knowing what I shall do in accordance with your mind.   
12.176  今日の日は 何も知らずに 誰にても
 世界並みなる ことであれども
 神口説き
 Today, being aware of nothing,
 all people remain in a common worldly state. 
12.177  明日にちは どういう道を 見るやらな
 芯の心が 表われてくる
 神口説き
 But what path will be seen tomorrow? 
 The
 core of your mind will become apparent. 
12.178  この心 表われ出たる ことならば
 誰も背きは 更にでけまい
 神口説き
 When this mind is fully apparent,
 no one will ever be able to turn away.  
12.179  これ見たら どんな者でも 真実に
 頭傾(かた)けて 皆な思案する
 神口説き
 When this is seen, all of you, whoever you may be,
 will bow your head and truly ponder.
12.180  さあ思案 この心さえ しっかりと
 定めついたる ことであるなら
 神口説き
 Now ponder!  If only the setting of this mind
 is definitely accomplished…     
12.181  この話し 月日の心 ばかりやで
 人間心 あると思うな
 神口説き
 This talk is solely from the mind of Tsukihi.
 Do not think I have a human mind.  
12.182  このことを 皆な一列は 真実に
 思うて頼めば どんなことでも
 神口説き
 If all of you in the world pray with this thought sincerely held,
 you shall receive any blessing, whatever it may be.





(私論.私見)