お筆先11号

 

 更新日/2018(平成30).4.29日

 (れんだいこのショートメッセージ)
 ここでは、「お筆先9号」を確認する。「おふでさき」の「11.第十一号」参照。

 2018(平成30).4.29日 れんだいこ拝


【おふでさき11号】(1~80)、(1875(明治8).6月)
 お筆先第拾壱号 (Part XI ) /明治八年六月 ( June in the 8th year of Meiji)
/78才老女 (An old woman of 78 years )Part
11.1  胸先へ 厳しく支え 来たるなら
 月日の心 急き込みである
 神言
 If a severe tightening of the chest comes upon you,
 it is the hastening of the mind of Tsukihi. 
11.2  この先は 一列なるに 段々と
 身の内障り 皆なつくであろ
 埃/病諭し
 Hereafter, all of you may receive
 disorders of the body.
11.3  どのような 障りついても 案じなよ
 月日の心 えらい思惑
 埃/病諭し
 Whatever disorder you may receive,
 do not worry, for there is a great intention in the mind of Tsukihi.
11.4  身の内に 障りついても 銘々の
 心それぞれ 皆な見分けるで
 埃/病諭し
 Though a disorder may come to the body,
 I am making a distinction in each of your minds.
11.5  真実に 思う心と 銘々の
 思案ばかりを 思いいるとを
 埃/病諭し
 I shall distinguish those thoughts which are sincere
  from those which are concerned with only the self.     
11.6  月日には どのような心 いるものも
 このたびしかと 分けてみせるで
 埃/病諭し
 Whatever kind of mind you may have,
 Tsukihi
 will at this time make the distinction clear.  
11.7  どのような 心もしかと 見ているで
 月日このたび 皆な分けるでな
 埃/病諭し
 Tsukihi clearly sees what kind of mind you have
 and will at this time make the distinction in all.
11.8  口先の 追従ばかりは 要らぬもの
 心のまこと 月日見ている
 埃/病諭し
 Words of flattery are unwanted.
 Tsukihi looks for the sincerity of the mind.
11.9  これまでも いろいろ話し 説いたれど
 本真実が 見えてないので
 神口説き
 Even until now, though I have given you My teachings in various talks,
 the real truth has not been seen.          
11.10  今日の日は 何の話しを したるとも
 違うようなる ことは云わねど
 神口説き
 Today, whatever talks I may give, I shall never  
 tell you anything that will become false. 
11.11  月日より どう云うて おいたなら
 いつになりても 違うことなし
 神口説き
 What Tsukihi has once said
 will never become false through all time.     
11.12  それ知らず 傍の心は 誰にても
 世界並みなる ように思うて
 神口説き
 Unaware of this, even all of you close to Me
 think My words to be worldly common.      
11.13  このたびの 悩むところで 得心せ
 皆なの心も 銘々心も
 神口説き
 From your suffering at this time,
 be convinced, you and all the others.   
11.14  このことを 自由よう自在は 違わねど
 皆なの心に 承知なければ
 神口説き
 There is no error in My free and unlimited workings,
 but there must be understanding in everyone’s mind.   
11.15  一列に 承知をしたる ことならば
 月日請け負うて 確か助ける
 神口説き
 When understanding comes to all of you,
 Tsukihi will assuredly save you.      
11.16  この助け どういうことに 思うかな
 三日めえには 外へ出るよう
 神口説き
 What do you think of this salvation?
  You will
 be able to go out of doors in three days.   
11.17  これまでも 月日と云うて 段々と
 話しも説いて 来たるなれども
 神口説き
 Even until now, though I called Myself Tsukihi
 and gave you My teachings step by step,  
11.18  まだ芯の ところは更に 分かるまい
 このたび どんなことも表わす
 神口説き
 Still, perhaps you cannot understand the core matter.
  At this time, I shall reveal all things whatever.       
11.19  話しでも 同じところで 云うならば
 何ど人間 心なるよう
 神口説き
 Even with My talks, if I give them at the same place,
 you might take them as being from a human
 mind.    
11.20  皆なの者 思う心は 気の毒や
 このたび所 かえて話しを
 神口説き
 So as not to cause you such pitiful thoughts,
 I shall give My talks at a different place this time.
11.21  これ聞いて いかなものでも 得心せ
 月日自由よう 皆なこの通り
 神口説き
 On hearing it, be convinced, whoever you may be:
 the free and unlimited workings of Tsukihi always work in this way.   
11.22  胎内へ 月日入り込み 自由ようを
 云うていれども 承知あるまい
 神口説き
 Tsukihi enters this body and speaks freely and unrestrictedly,
 but perhaps you are not convinced of it.         
11.23  この先は 精一杯に 段々と
 断りたゆへ 掛かることなり
 神口説き
 Henceforth, after giving you as much notice step by step
 as I am able, I shall begin. 
11.24  月日より 表われ出ると 云うたとて
 段々何も ことわりたゆえ
 神口説き
 Though I say Tsukihi makes things manifest,
 it is only after giving every notice of it step by step.
11.25  このたびの 悩みているを 病いと思うて
 いるのは これは違うで
 埃/病諭し
 You are thinking that the suffering at this time
 is
from illness, but the thought is wrong.   
11.26  こればかり 病いなぞとは 思うなよ
 月日自由よう 知らしたいゆえ
 埃/病諭し
 Never think it is from illness or the like,
 but from the desire for you to know the free and unlimited workings of Tsukihi.
11.27   何もかも どのよなことも 知らするは
 先の思惑 あるからのこと
 神口説き
 I inform you of all matters whatever
 because I have an intention for the future.  
11.28  この話し どういうことで あるならば
 先のよろづは 月日引き受け
 神口説き
 To explain what this talk is about:
 Tsukihi will take charge of everything in the future.  
11.29  月日より 引き受けすると 云うのもな
 元の因縁 あるからのこと
 因縁諭し
 I, Tsukihi, will take charge
 because she is causally related to the origin.    
11.30  因縁も どういうことで あるならば
 人間始め 元の道具や
 因縁諭し
 To explain what the causality is about:
 she is an instrument of origin in the beginning of
 human beings. 
11.31  この者に 月日よろづの 仕込みする
 それで珍し 助けするのや
 元の理
 Tsukihi will train this person in all matters
 and bring about marvelous salvation.    
11.32  このことは 一寸のことやと 思うなよ
 これは日本の 古記なるのや
 元の理
 Do not think of this lightly.
 It will become the Divine Record of Nihon
11.33  あれいんで こらほど何も すきやかに
 助かることを早く知りたら
 神口説き
 If you had only known earlier
 that she should have been returned home to be saved completely…
11.34  それ知らず どうどいなさす このとこで
 養生さして おこと思うたで
 神口説き
 Unaware of it, you would not return her,
 but tried to care for her there. 
11.35  こんなこと 早く知りたる ことならば
 せつなみもなし 心配もなし
 神口説き
 If you had known this earlier,
 there
 would have been no suffering or anxiety. 
11.36  人間は あざないもので あるからに
 月日云われる ことを背いた
 神口説き
 Because you humans are shallow-minded,
 you did not heed the words of Tsukihi.     
11.37  これからは どんなことでも 月日には
 もたれつかねば ならんことやで
 神口説き
 From now on, you must firmly
 lean on Tsukihi in all matters whatever.      
11.38  どのような ことをするにも 月日にて
 もたれていれば 危なげはない
 神口説き
 In doing anything, so long as you lean on Tsukihi,
 there will be no danger.        
11.39  このような 結構なるの 道筋を
 知らずにいたが 後の後悔
 道諭し
 Your unawareness of such a splendid path
 as this has led to your remorse.    
11.40   この先は どのよなことを 云われても
 月日云われる ことは背かん
 神口説き
 Hereafter, whatever you are told,
 you should
 never go against what Tsukihi says.   
11.41  月日より やしろとなるの 胸先の
 支えてあるを 何んと思うぞ
 神口説き
 The chest of the one taken as a shrine by Tsukihi  is blocked. 
  What do you think of it?     
11.42  この支え 人並みなると 思うなよ
 月日の心 まこと心配
 神口説き
 Do not think of this blocking as being ordinary.
 The mind of Tsukihi is truly anxious.      
11.43  それ知らず 皆な一列は 銘々に
 我が身思案で 仕事ばかりを
 神口説き
 Unaware of this, all of you everywhere are doing your own work
 only with self-centered thoughts.
11.44  月日には どのような道も 見えてある
 世界中は それを思わず
 道諭し
 Tsukihi sees all paths whatever,
 but no one in the world thinks about it. 
11.45  この道を 子供一列 思案せよ
 どのよな道が あるや知れんで
 道諭し
 Ponder over this path, all My children! 
 There is no knowing what kind of path will appear.
11.46  どのような ことでも先へ 知らしおく
 後で後悔 なきようにせよ
 神口説き
 I shall inform you of everything in advance.
 Make sure you will not be remorseful later.    
11.47  こんなこと 何を云うやと 皆なの者
 思うであろう 子供可愛いい
 神口説き
 All of you may be wondering why I say such things.
 It is from My love for My children.          
11.48  世界中 多くの子供の 胸の内
 分かる模様が これはないかよ
 神口説き
 All My many children in the world, is there not a way
  I can make you understand from your innermost heart?   
11.49  このような ことをくどくど 云うのもな
 道を案じて いる模様から
 道諭し
 I tell you these things so repeatedly
 because I fear the path you are taking.     
11.50  これからは どのよなことも 云うて聞かす
 これを必ず 嘘と思うな
 神口説き
 From now on, I shall tell you about everything.
 Never think of it as being false.      
11.51  このたびの 月日の仕事 しかと聞け
 悪しきのような ことはせんぞや
 神口説き
 Hear Me clearly on the present work of Tsukihi!
 I shall do nothing evil.          
11.52  どうかして 珍し助け 教えたさ
 そこで掛かりた 仕事なるぞや
 神口説き
 I began the work because I desired to teach you
 marvelous salvation by all means.            
11.53  今までと 心しっかり 入れ替えて
 陽気尽くめの 心なるよう
 陽気尽くめ
 Firmly replace the mind you have had until now
 and become of the mind filled with joy.  
11.54  この心 どうしてなると 思うかな
 月日胎内 入り込んだなら
 神口説き
 You may be wondering how to become of  such a mind.
 If Tsukihi enters the body,     
11.55  日々に 一人心が 勇むなり
 陽気づくめの 心なるよう
 陽気尽くめ
 Day by day, the mind will be spirited of itself
 and become the mind filled with joy.      
11.56  月日より 日々心 勇めかけ
 陽気づくめに してかかるでな
 陽気尽くめ
 Making the mind spirited day by day,
 Tsukihi
 will work to make the world be filled with joy.
11.57  この話し 何と思うて 聞いている
 助け一条の 模様ばかりを
 神口説き
 What are your thoughts on hearing this talk? 
 It is solely the preparation for single-hearted
 salvation.   
11.58  月日より どんなことでも 見ているで
 何を云うても 皆な承知せよ
 神口説き
 Tsukihi sees everything.
 Whatever I say, you must comply with it. 
11.59  今年から 七十年は 夫婦とも
 病まず弱らず 暮らす前から
 神口説き
 From this year forward, if you, husband and wife,
 live on for seventy more years, neither falling ill nor weakening, 
11.60  それよりの 楽しみなるは あるまいな
 これをまことに 楽しんでいよ
 神口説き
 There can perhaps be no greater happiness.
 Look forward to it as coming true.       
11.61  月日には 今までどこに ないことを
 ばかり云うぞや 承知しておけ
 神口説き
 Tsukihi will speak solely about things which have never existed
 before at any place.  Listen with this understanding.            
11.62  このような ないことばかり 云うけれど
 先を見ていよ 皆な誠やで
 神口説き
 Though I speak solely about such things that do not exist,
 watch the future: everything is the truth.
11.63  なにぶんに 珍しことを するからは
 いかな話しも ないことばかり
 神口説き
 Since I do new and marvelous things in any case,
 whatever I say is about things that do not yet  exist.    
11.64  どのような ないことばかり 云うたとて
 先を見ていよ 見える不思議や
 神口説き
 I speak solely of those things that do not exist,
 but watch the future: the wonders you shall see.
11.65  今なるの 悩みているは 辛けれど
  これから先は 心楽しみ
 神口説き
 Your suffering at this time must be trying,
 but the future will bring delight to your mind. 
11.66  このような 話しくどくど 云うのもな
 これは末代 古記なるのや
 元の理
 I give you these talks repeatedly
 because
they are to be the Divine Record for eternity.  
11.67  月日より このたびここで 表われて
 どんなことをも 話しするのは
 元の理
 Tsukihi is revealed at this place and time
 and speaks about all matters, so that,        
11.68  どのような ことも段々 知らしたさ
 日本の古記 皆なこしらえる
 元の理
 By teaching you about whatever matters step by step,
 I shall make all of the Divine Record of
 Nihon.      
11.69  この世うの 始まりだしは 大和にて
 山辺郡(ごうり)の 諸屋敷なり
 元の理
 The very beginning of this world was at Shoyashiki Village
 of Yamabe County in Yamato Province. 69   
11.70  そのうちに 中山氏(うじ)と 云う屋敷
 人間初め 道具見えるで
 元の理
 There, at the place known as the Nakayama Residence,
 appear instruments of human beginnings.  
11.71  この道具 いざなぎいと いざなみと
 くにさづちいと 月よみなり
 元の理
 These instruments are Izanagi, Izanami,
 Kunisazuchi, and Tsukiyomi.                 
11.72  月日より それを見澄まし 天下り
 何かよろづを 仕込む模様を
 元の理
 Discerning this, Tsukihi descended and began preparations
 to train them  in all matters.
11.73  このところ 何をするにも どのような
 ことをするのも 皆な月日なり
 神口説き
 At this place, whatever is done
 and 
however it is done, all is by Tsukihi.  
11.74  どのような ことを云うにも 皆な月日
 傍なる者は 真似をしてみよ
 神口説き
 Whatever I say, it is all by Tsukihi. 
 You, who are close to Me, imitate Me if you can. 
11.75  この世うを 始めてからに 今日までは
 本真実を 云うたことなし
 神口説き
 From the time I began this world until today,
 I have not yet told the real truth.     
11.76  今日の日は どのよなことも 真実を
 云わねばならん ようになるから
 神口説き
 Today, the time has come
 when I must tell you
 the truth of all matters. 
11.77  銘々に 何を云うとは 思うなよ
 月日の思う ように云うのや
 神口説き
 Whatever is said, do not wonder.
 It is said just as Tsukihi intends.  
11.78  何時(なんどき)に 帰りて来ても 銘々の
 心あるとは 更に思うな
 神口説き
 Whenever you return, never think that
 it is caused by your individual minds.    
11.79  どのような 者も芯から 得心を
 さして帰るで これを見ていよ
 神口説き
 Everyone, whoever one may be, will return,
 convinced from the heart.  Wait and see.    
11.80  いかほどの 強敵たるを 集めても
 月日の心 これはかなわん
 However powerful or clever one may be,
 no one can resist the mind of Tsukihi.         

 この間、こかんの出直しがあった。





(私論.私見)