【Communiqu Number 6】
media platoon of the Islamic Jihad Army |
【公式声明bU】
イラクジハード軍のメディア部隊 |
On the 27th of Shawal 1425h. 10 December 2004 |
ヒジュラ紀元1425年尾の月27日、西暦2004年12月10日 |
People of the world!
These words come to you from those who up to the day of the invasion
were struggling to survive under the sanctions imposed by the criminal
regimes of the U.S. and Britain. |
世界の皆さん!
侵略の日々に耐えて、米英の犯罪政権によって押し付けられている経済封鎖制裁の下で生き残りを賭けて闘っている者達から、皆さんに以下の言葉を送ります。 |
We are simple people who chose principles over fear. |
私たちは、恐怖ではなくて道義を選択しているだけの人間です。 |
We have suffered crimes and sanctions, which we consider the true weapons
of mass destruction. |
私たちは、犯罪と経済封鎖制裁によって苦しみ続けています。これらこそが真の大量破壊兵器であると考えています。 |
Years and years of agony and despair, while the condemned UN traded with
our oil revenues in the name of world stability and peace. |
この間、悪名高き国連が、世界の安定と平和の名の元に、我々の石油収入を商売にしており、私たちは苦悩と絶望を何年も何年も味わわされてきております。 |
Over two million innocents died waiting for a light at the end of a tunnel
that only ended with the occupation of our country and the theft of our
resources. |
私たちの国土の占領状態と私たちの資源への窃盗行為が終わることによってのみ抜け出ることの出来るトンネルの出口の明かりを待ちわびながら、罪も無い200万以上の人たちが死んで行きました。 |
After the crimes of the administrations of the U.S and Britain in Iraq, we have chosen our future. |
米英政権がイラクで犯罪を為し始めてから、私たちは自分たちの進む道を自ら選択して来ました。 |
The future of every resistance struggle ever in the history of man.
|
人類史上に於いては常にあったところの、徹底抗戦と云う道です。 |
It is our duty, as well as our right, to fight back the occupying forces, which their nations will be held morally and economically responsible; for what their elected governments have destroyed and stolen from our land. |
占領軍と斗って、その国民に道徳的そして経済的責任を果たさせて行くことは、私たちの権利であると同時に義務でもあります。何故なら、彼らの選んだ政府こそが私たちの土地を破壊し盗みを行ってきたからです。 |
We have not crossed the oceans and seas to occupy Britain or the U.S.
nor are we responsible for 9/11. |
私たちは、英国や米国を占領するために海を渡って行ったことなどありませんし、また9/11事件の責任も私たちにはありません。 |
These are only a few of the lies that these criminals present to cover their true plans for the control of the energy resources of the world, in face of a growing China and a strong unified Europe . |
これらのようなものは、成長著しい中華人民共和国そして統一された欧州に直面した犯罪者たちが、世界のエネルギー資源を支配下に収めようとする真の狙いを隠すためにでっち上げた嘘の一つに過ぎないのです。 |
It is Ironic that the Iraqi's are to bear the full face of this large and growing conflict on behalf of the rest of this sleeping world.
|
この巨大で拡大しつつある斗争の全局面を、眠りこけている世界に変って満身創痍のイラク人が受けて立っているとは、皮肉なものです。 |
We thank all those, including those of Britain and the U.S., who took
to the streets in protest against this war and against Globalism. |
私たちは、英国と米国の人たちも含めて、この戦争と経済的全球化(グローバリズム)に抗議して路上に繰り出している全ての人たちに対して、感謝を捧げます。 |
We also thank France , Germany and other states for their position, which
least to say are considered wise and balanced, till now. |
また同時に、フランス、ドイツ、今日まで取り敢えず良識を持って均衡を保った立場を維持しているその他の国々に対しても感謝を捧げます。 |
Today, we call on you again. |
本日、私たちはみなさんにもう一度呼びかけます。 |
We do not require arms or fighters, for we have plenty. |
私たちは武器や戦士を求めません。何故ならそれらは豊富にあるからです。 |
We ask you to form a world wide front against war and sanctions. |
私たちがお願いしたいのは、戦争と経済封鎖制裁に抵抗する世界的規模の戦線を、貴方たちが作り上げて下さることです。 |
A front that is governed by the wise and knowing. |
それは、知恵と知識の下に治められている戦線です。 |
A front that will bring reform and order. |
再建と秩序をもたらしてくれる戦線です。 |
New institutions that would replace the now corrupt. |
現在の堕落を立て直してくれる新しい機構です。 |
Stop using the U.S. dollar, use the Euro or a basket of currencies. |
米ドルを使うのを止めて、ユーロや通貨バスケットを使って下さい。 |
Reduce or halt your consumption of British and U.S. products. |
英国や米国の製品を消費することを減らすか止めて下さい。 |
Put an end to Zionism before it ends the world. |
シオニズムが世界を終わらせる前に、シオニズムを終わらせて下さい。 |
Educate those in doubt of the true nature of this conflict and do not
believe their media for their casualties are far higher than they admit. |
この抗争の本当の根本に疑問を持つような人たちを教育して下さい。そして、自分が認めたよりもはるかに多い死傷者を報じないような彼らのメディアを信じてはなりません。 |
We only wish we had more cameras to show the world their true defeat.
|
彼らの損害の実態を世界に知らせてくれるもっと多くのカメラが欲しい。 |
The enemy is on the run. |
敵は敗走中です。 |
They are in fear of a resistance movement they can not see nor predict. |
彼らは、見ることも予測することも出来ない抵抗活動を恐れています。 |
We, now choose when, where, and how to strike. |
今や、何時・何処で・どの様な攻撃を仕掛けるかを選択しているのは、私たちです。 |
And as our ancestors drew the first sparks of civilization, we will redefine the word "conquest." |
そして私たちの御先祖たちが文明誕生の輝きを放ったように、私たちは「征服( conquest )」と云う言葉を再定義してみせます。 |
Today we write a new chapter in the arts of urban warfare. |
今日、私たちは市街戦の戦術に於いて新しい領域を開拓しています。 |
Know that by helping the Iraqi people you are helping yourselves, for
tomorrow may bring the same destruction to you. |
イラク人民を助けることが即ち貴方たち自身を助けていることになる、と知って下さい。何故なら、明日には貴方たちの身にも同じ災いが降りかかってくるかも知れないからです。 |
In helping the Iraqi people does not mean dealing for the Americans for
a few contracts here and there. |
あちらこちらで結ばれている請負契約は、アメリカ人にとっては重要であってもイラクの人たちを助けると云うことにはなりません。 |
You must continue to isolate their strategy. |
貴方がたは、彼らの戦略からは距離を保ち続けて下さい。 |
This conflict is no longer considered a localized war. |
この抗争はもはや、地域紛争と言えるようなものではありません。 |
Nor can the world remain hostage to the never-ending and regenerated
fear that the American people suffer from in general. |
また、アメリカ人が一般的に憑りつかれている際限無く再生産される恐怖に、世界が囚われ続けることもありえないのです。 |
We will pin them here in Iraq to drain their resources, manpower, and
their will to fight. |
私たちは彼らをこのイラクに縛りつけ、彼らの生産資源・人的資源そして戦う意思を奪い取って行きます。 |
We will make them spend as much as they steal, if not more. |
私たちは、彼らが私たちから奪い去った分よりも多くを求めることはしませんが、彼らが持ち去った分は支払って貰います。 |
We will disrupt, then halt the flow of our stolen oil, thus, rendering
their plans useless. |
私たちは霍乱作戦を取って、奪い取られた石油が流れ去るのを止めてしまう積りです。そうすれば、奴等の計画も御破算になるでしょう。 |
And the earlier a movement is born, the earlier their fall will be. |
そして、行動を起こすのが早いほど、奴等の崩壊も早まるでしょう。
|
And to the American soldiers we say: you can also choose to fight tyranny
with us. |
また、米兵に対して申し上げましょう。貴方たちは、私たちと共に圧制に立ち向かうことも可能なはずです。 |
Lay down your weapons, and seek refuge in our mosques, churches and homes.
|
武器を置き、私たちのモスク・教会そして家々に庇護を求めて下さい。 |
We will protect you. |
私たちが、貴方たちを保護します。 |
And we will get you out of Iraq , as we have done with a few others before
you. |
そして、以前に他の何人かにして差し上げたように、イラクの外に連れ出してあげます。 |
Go back to your homes, families, and loved ones. |
自分の家に、家族の元に、そして愛する人たちの元にお帰りなさい。 |
This is not your war. |
これは、貴方たち自身の戦争では、ありません。 |
Nor are you fighting for a true cause in Iraq. |
貴方たちは、イラクに於いて、然るべき理由があって闘っているのではありません。 |
And to George W. Bush, we say: "You have asked us to 'Bring it on', and so have we. |
そして、George W. Bushに対して、言っておこう。「以前、お前は私たちに『かかって来い!(
‘Bring it on’ )』と言ったことがあったな。お望み通りにしてやっているぞ。 |
Like never expected. Have you another challenge?" |
しかもお前の想像もつかない程に。もう一回、やって挑戦してみるか?」。 |