1 |
だから、あらゆる悪意、あらゆる偽り、偽善、そねみ、いっさいの悪口を捨てなさい。 |
|
Putting away therefore all wickedness, all deceit, hypocrisies, envies,
and all evil speaking, |
2 |
今生れたばかりの乳飲み子のように、混じりけのない霊の乳を慕い求めなさい。それによっておい育ち、救いに入るようになるためなのです。 |
|
as newborn babies, long for the pure milk of the Word, that you may grow
thereby, |
3 |
あなたがたは、主が恵み深いかたであることを、すでに味わい知ったはずです。 |
|
if indeed you have tasted that the Lord is gracious: |
4 |
主は、人には捨てられましたが、神にとっては選ばれた尊い生ける石です。 |
|
coming to him, a living stone, rejected indeed by men, but chosen by God,
precious. |
5 |
この主のみもとにきて、あなたがたも、それぞれ生ける石となって、霊の家に築き上げられ、聖なる祭司となって、イエス・キリストにより、神によろこばれる霊のいけにえを捧げなさい。 |
|
You also, as living stones, are built up as a spiritual house, to be a
holy priesthood, to offer up spiritual sacrifices, acceptable to God through
Jesus Christ. |
6 |
なぜなら、聖書にこう書かれているからです。「見よ、わたしはシオンに、選ばれた尊い石、隅のかしら石を置く。それにより頼む者は、決して失望に終ることがない」。 |
|
Because it is contained in Scripture, "Behold, I lay in Zion a chief
cornerstone, chosen, and precious: He who believes in him will not be disappointed."
{Isaiah 28:16} |
7 |
この石は、より頼んでいるあなたがたには尊いものですが、不信仰な人々には「家造りらの捨てた石で、隅のかしら石となったもの」、 |
|
For you who believe therefore is the honor, but for those who are disobedient,
"The stone which the builders rejected, has become the chief cornerstone,"
{Psalm 118:22} |
8 |
また「つまずきの石、妨げの岩」です。しかし、彼らがつまずくのは、御言に従わないからであって、彼らは実はそうなるように定められていたのです。 |
|
and, "a stone of stumbling, and a rock of offense." {Isaiah 8:14}
For they stumble at the word, being disobedient, to which also they were
appointed. |
9 |
しかし、あなたがたは、選ばれた種族、祭司の国、聖なる国民、神につける民です。それによって、あなたがたは、暗やみから驚くべきみ光に招き入れて下さったかたのみわざを語り伝えることになるでせう。 |
|
But you are a chosen race, a royal priesthood, a holy nation, a people
for God's own possession, that you may proclaim the excellence of him who
called you out of darkness into his marvelous light: |
10 |
あなたがたは、以前は神の民でなかったが、いまは神の民であり、以前は、あわれみを受けたことのない者であったが、いまは、あわれみを受けた者となっています。 |
|
who in time past were no people, but now are God's people, who had not obtained mercy, but now have obtained mercy. |
11 |
愛する者たちよ。あなたがたに勧める。あなたがたは、この世の旅人であり寄留者であるから、魂に戦いをいどむ肉の欲を避けなさい。 |
|
Beloved, I beg you as foreigners and pilgrims, to abstain from fleshly
lusts, which war against the soul; |
12 |
異邦人の中にあって、りっぱな行いをしなさい。そうすれば、彼らは、あなたがたを悪人呼ばわりしていても、あなたがたのりっぱなわざを見て、かえって、おとずれの日に神をあがめるようになります。 |
|
having good behavior among the nations, so in that of which they speak
against you as evildoers, they may by your good works, which they see,
glorify God in the day of visitation. |
13 |
あなたがたは、すべて人の立てた制度に、主のゆえに従いなさい。主権者としての王であろうと、 |
|
Therefore subject yourselves to every ordinance of man for the Lord's sake:
whether to the king, as supreme; |
14 |
あるいは、悪を行う者を罰し善を行う者を賞するために、王からつかわされた長官であろうと、これに従いなさい。
|
|
or to governors, as sent by him for vengeance on evildoers and for praise
to those who do well. |
15 |
善を行うことによって、愚かな人々の無知な発言を封じるのは、神の御旨なのです。 |
|
For this is the will of God, that by well-doing you should put to silence
the ignorance of foolish men: |
16 |
自由人にふさわしく行動しなさい。ただし、自由をば悪を行う口実として用いず、神の僕にふさわしく行動しなさい。 |
|
as free, and not using your freedom for a cloak of wickedness, but as bondservants
of God. |
17 |
すべての人をうやまい、兄弟たちを愛し、神をおそれ、王を尊びなさい。 |
|
Honor all men. Love the brotherhood. Fear God. Honor the king. |
18 |
僕たる者よ。心からのおそれをもって主人に仕えなさい。善良で寛容な主人だけにでなく、気むずかしい主人にも、そうしなさい。 |
|
Servants, be in subjection to your masters with all fear; not only to
the good and gentle, but also to the wicked. |
19 |
もし誰かが、不当な苦しみを受けても、神を仰いでその苦痛を耐え忍ぶなら、それは立派なことです。 |
|
For it is commendable if someone endures pain, suffering unjustly, because
of conscience toward God. |
20 |
悪いことをして打ちたたかれ、それを忍んだとしても、なんの手柄になります。しかし善を行って苦しみを受け、しかもそれを耐え忍んでいるとすれば、これこそ神に褒められるに足りることです。 |
|
For what glory is it if, when you sin, you patiently endure beating? But
if, when you do well, you patiently endure suffering, this is commendable
with God. |
21 |
あなたがたは、実に、そうするようにと召されたのである。キリストも、あなたがたのために苦しみを受け、御足の跡を踏み従うようにと、模範を残されたのです。
|
|
For to this you were called, because Christ also suffered for us, leaving you {TR reads "us" instead of "you"} an example, that you should follow his steps, |
22 |
キリストは罪を犯さず、その口には偽りがありませんでした。 |
|
who did not sin, "neither was deceit found in his mouth." {Isaiah
53:9} |
23 |
ののしられても、ののしりかえさず、苦しめられても、おびやかすことをせず、正しいさばきをするかたに、いっさいをゆだねておられました。 |
|
Who, when he was cursed, didn't curse back. When he suffered, didn't threaten, but committed himself to him who judges righteously; |
24 |
さらに、わたしたちが罪に死に、義に生きるために、十字架にかかって、わたしたちの罪をご自分の身に負われまし。その傷によって、あなたがたは、いやされたのです。 |
|
who his own self bore our sins in his body on the tree, that we, having died to sins, might live to righteousness; by whose stripes you were healed. |
25 |
あなたがたは、羊のようにさ迷っていましたが、今は、魂の牧者であり監督であるかたのもとに立ち帰ったのです。
|
|
For you were going astray like sheep; but now have returned to the Shepherd and Overseer {"Overseer" is from the Greek episkopon, which can mean overseer, curator, guardian, or superintendent.} of your souls. |