1938年 ガンディーは既にパレスティナ問題の本質を見ぬいていた


[ フォローアップ ] [ ★阿修羅♪ ] [ ★阿修羅♪ 戦争・国際情勢4 ]
投稿者 dembo 日時 2001 年 11 月 02 日 09:20:39:
hhttp://qasim-ryd.hoops.ne.jp/gandhiyogen.html
1938年ガンディーは既にパレスティナ問題の本質を見ぬいていた
これは彼の当時のレター
* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
* * * * * * * * * * *
ドイツでのユダヤ迫害とパレスティニアでのアラブ・ユダヤ問題について、私の意見を知りたいという手紙が多く寄せられたので、これはそれに対する
回答です。この質問は非常に難しいのですが、私は躊躇せず、敢えて自分の意見を言うことにしました。
私はユダヤ人について、同情の念を持っています。南アフリカで彼らのことをかなり良く知るようになったのです。彼らの中には、私の生涯の友人になった人もいます。この友人達を通して、私は彼等の長年にわたる迫害についての多くを学ぶことができました。彼等はキリスト教の不可触民だったのです。キリスト教徒の彼等に対する扱いはヒンズー教徒が「不可触民」と接するのと、非常に近い。どちらの場合でも、非人道的な扱いを正当化するために宗教的な制裁が使われたのです。そんな訳で、彼等との友情は別として、私には彼等を同情する普遍的な理由があるわけです。
しかし、私が彼等に同情しているからといって、私は正義を無視するわけにはいかないのです。ユダヤ人のための国家建設という叫びは私には大したアピールにはなりません。聖書に彼等を制裁しろと書いてあるとか、パレスティニアへ戻ることを彼らが心から追い求めていること。(だけでは正当な理由とはならないでしょう)なぜ、彼等は他の民族のように、自分が生まれ、生計を立てているところを自分の国にしてはならないのか?
イギリスがイギリス人に属するように、また、フランスがフランス人に属するように、パレスティナはアラブに属するのです。アラブ人にユダヤ人を押し付けることは間違いであり、非人道的行為です。今日パレスチナで起こっていることは、いかなる倫理規定によっても、正当化されることはできません。委任統治は、先の戦争での制裁以外のなにものでもないのです。誇り高いアラブの人口を減らし、そこにユダヤ人を入植させることにより、パレスティナを部分的に、あるいは完全にユダヤの国に作り変えるということはまさに、人道上の犯罪でしょう。
ユダヤ人は自分が生まれ育った国がどこであろうと、そこで、公正な扱いを受けるよう、正々堂々と要求することができるはずです。フランスで生まれたユダヤ人はフランス人でしょう、これは、フランスで生まれたキリスト教徒がフランス人であるということと全く同じ意味なのです。もしユダヤ人がパレスチナ以外にどこにも家も持っていないとしても、それが、彼らが現在住んでいる場所を強制的に捨てるべきであるという考え方になるとは思えません?それとも、彼らは、思うままに生活できる、家を2箇所持とうと欲しているのでしょうか?自分達の国家を建設したいというこの叫びは、ドイツ人にとってユダヤ人を追放するもっともらしい理由を与えることになるのです。しかし、ドイツ人のユダヤ人迫害は歴史上で類を見ない行為です。
過去の専制君主達はヒットラーほど気が狂ってはいなかったと思います。彼(ヒットラー)これを宗教的な熱意をもって行いました。彼は、どんな非人道的行為であっても、人道的と見なされ、現世、来世ともに報酬を受けることができるといった、排他的で好戦的な愛国心を中心とした、新しい宗教を提唱したのです。狂った、しかし大胆な青年の罪は、信じ難い蛮行を彼の民族全てに及ぼすことになったのです。もし人道主義の名のもとに、戦争が正当化されることがあったとするならが、まさに、ドイツに対する戦争がそうでしょう、これは、ある民族に対する無慈悲な迫害を止めるためでしたから。
私は、しかし、戦争での如何なる解決も信じていません。従って、この戦争の賛否を論議することは私の意図するところではありません。ユダヤ人に対して犯されているような犯罪のためであっても、仮にドイツとの戦争がなければ、そのドイツと手を組むことはないでしょう。正義と民主主義を支持する国とその両方とも敵であるとみなす国の同盟はあり得ますか? それとも、イギリスは武力による独裁とそれと同じことを意味する行為へ向かっているのでしょうか?
偽善、それは博愛主義という仮面をかぶった弱さでしょうが、妨げられなければ、暴力は如何に効果的に働くのかを、ドイツは世界に示しているのです。さらに、そのありのままの姿が如何に醜悪で、恐ろしいのかも見せ付けています。
ユダヤ人はこの組織的で恥知らずな迫害に抵抗することができますか?彼らが、自尊心を維持し無力でないがしろにされたという絶望を感じない方法はあるのでしょうか? 私はあること思います。誰でも、神を信じている人は、無力、絶望を感じることはないはずです。もし私がユダヤ人であって、そしてドイツで生まれ、そこで暮らしているのなら、私はドイツが自分の故郷であると主張するでしょう。たとえ、背が高い異邦人(ユダヤ教から見て)であるドイツ人が私を撃つか、あるいは地下牢に投げこむと挑戦してきたとしても。私は追放されること、あるいは差別を甘んじて受けることは断じて拒否するでしょう。私は仲間のユダヤ人が私のレジスタンス運動に参加するのを期待して待ちはしない。最後には他の連中も私の例に従うことを確信していますから、、、、中略、
、、、、、、さて、これからパレスチナのユダヤ人について語りましょう。ユダヤ人のやり方が間違っていることは疑う余地はありません。聖書の概念でのパレスチナは地勢的なものではありません。それは彼等の心の中にあるのです。しかし、もし彼等が地図の上でのパレスチナを彼等の国とあてにしているのであれば、英国の軍事力のバックでパレスティナに入るのは間違えです。宗教的行為はいかなる場合でも、武力のもとに実行することはできないのです。彼等はアラブ人の好意によってのみパレスチナに住みつくことができるのです。ユダヤ人はアラブの心を変えようと努めるべきなのです。彼等の心を支配している同じ神がアラブの心も支配しているのですから。彼等は、ほんの少しの武力も行使せず、無抵抗不服従運動をアラブの前で展開するべきなのです、たとえ、それによってアラブに撃たれるか、死海の中に投げこまれたとしても。そうすれば、彼等の宗教的な祈願は世論に受け入れられるでしょう。英国が武力行使しないようにするだけで、アラブ人を説得する方法は山ほど出て来ます。そのままの状態であれば、ユダヤ人はなにも悪いことをしていない民族を略奪したイギリス人に同調していることになるのです。
私はアラブの行き過ぎた行為を弁護しているわけではありません。アラブも、また、こうしたユダヤ人の不当な侵略とみなされる行為に対し、非暴力主義の抵抗を選択すれば良かったと思っています。しかし、誰もが納得の行く善悪の基準に照らしてみればアラブの抵抗運動の方に勝ち目があると言えるでしょう。自分達が「選ばれた民族」であると主張しているユダヤ人に、それが正しい主張であることを、非暴力主義の方法を選択することで、証明させてはどうでしょうか? どんな国でもその国を愛すことによって、それが自分達の祖国になるのです。でもそれは決して侵略行為では実現しません。
パレスティナもそうです。ユダヤ人の友人がセシル・ロス著の「文明へのユダヤの貢献」という本を送ってくれました。この本はユダヤ人が世界を豊かにさせたことの記録です。文学、芸術、音楽、劇文学、科学、医学、農業などの分野での有能な人々のことを考えれば、ユダヤ人は嫌悪されるか、または、庇護されるといった形で、西洋の「カースト」として取り扱われる必要はないでしょう。すぐに人非人と見なされるような、神によって見捨てられた人間である代わりに、彼等、ユダヤ人は神が選んだ人間として世界の注意と敬意を集めることができるのです。彼等は文明への多くの貢献しましたが、さらに、非暴力運動というすばらしい貢献をもそれに、加えることができるのです。
1938年11月20日
マハトマ・ガンジー著:私の非暴力:パレスティニアのユダヤ人ナバジバン出版社 1960年 から抜粋
* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
* * * * * * * * * * * * *
さすがガンジーさん! 分かってらっしゃる! でも63年後こんな事になろうとは...草葉の陰で泣いていらっしゃる事でしょう...
それに比べて我が国のヘッドは...AHO?
...........................
小泉首相「パレスチナ問題、テロとは関係ない」〔読売新聞〕
【上海22日=伊藤俊行】
小泉首相は22日午前、アジア太平洋経済協力会議(APEC)の一連の会議でマレーシアのマハティール首相らが米同時テロの背景にパレスチナ和平問題があるとの考えを示していることについて、「そうではない。それはテロリストの戦略に乗ることだ。パレスチナ問題があるからテロが起こったという論理に乗ってはいけないと、APEC諸国の首脳は一致したんじゃないか」と、テロ行為はいかなる事情でも正当化されないとの考えを強調した。
(10月22日14:31)
地球規模の新規範を−−テロとの戦い、妥協なく
イスラエルのペレス外相が、米同時多発テロを受けた「テロとの戦い」について毎日新聞に特別寄稿した。
◇ ◇
数カ月前、私はモスクワを訪れ、ソルジェニーツィン(ノーベル文学賞を受賞したロシア人作家)に会った。彼は20世紀は歴史上、最も醜い世紀だったと言った。中でも最も残虐だった出来事はホロコーストだ。彼は、この体験を受け、世界の指導者たちはモラルの失墜を訴えるべきだったと考えていた。指導者たちは、悪の性癖、金と権力への飽くなき欲求に打ち勝つことに失敗したと、主張した。
ヨーロッパは経済に焦点をおくことで政治的紛争を解決した。新しい経済は科学と技術に基盤を置いている。爆弾や国旗は必要ない。科学は地球規模の経済を推し進め、人類の将来に向け、偉大な約束を果たした。
それゆえ、我々は大きな期待を持って21世紀を迎えた。だが、私たちはニューヨークでのテロで目覚めた。新しい形の戦争による恐ろしい危機に気付いたのだ。経済が地球規模となった現在、危機やテロの脅威も地球規模なのだ。
地球規模の経済は民営化に依存している。しかし、経済発展が危機にも適応できるよう規則をつくるのは難しい。
唯一、確かな提案は国際的結束のネットワークを再編成することだ。反テロ陣営は、断固として妥協も譲歩もなく、テロと戦わなければならないだろう。
我々は、すでに新しい枠組みづくりを見ている。10年前、誰が一体、米国、ロシア、欧州、中国、インド、ラテンアメリカ、そしてトルコやウズベキスタンなど多数のイスラム諸国を含んだ巨大な陣営がつくられると夢みただろうか。
まだ始まったばかりだ。一方に経済があり、片方にテロがあることで、誰もが新しい体制をつくることを強いられる。その体制で、新しい世界秩序を形づくることができる。恐らく、多国間の枠組みと人々の直接接触が大切だ。新しい状況は相互依存を作り出す。それは国民や国家、地域、文化を超え、人類史上では決して見られなかったものだ。
大きな改革の形は、地平線にその姿を見せ始めている。恐らく、従来の同盟関係に別れを告げる以外にないだろう。互いに競争する代わりに、一つの連合体として共に活動するのだ。我々は共通の目的に向け、共に働き、危機への挑戦に対処していかなければならない。
(同時多発テロ後)変化した世界は、中東にも影響を与えるだろう。アラブ諸国でさえ、分裂したり、歩調を合わせたりしながらも、テロに対し、行動する立場をとるべきだろう。テロは、単なるレトリックだけで対処できるものではない。
合法的であれ、非合法であれ、テロという非常識なたくらみは、成功しないだろう。既に合意した、イスラエル軍の大規模撤退を求めるすべての和平合意は、(ウサマ・)ビンラディンがかかわらなくても、テロの脅威がなくても、成し遂げられたものだ。
テロ組織は、テロリストの故郷に限定される状況ではなくなっている。ヒズボラは、アルジェリアと欧州に組織を拡大した。これはまた、他のグループでも同様で、国際的なテロ組織の同盟をつくっている。ビンラディンは、自分自身を立法者とみている。そして国家や、法に基づく裁判を必要としない裁判官のつもりだ。正義の名の下で、殺人をすることに平気で、無差別大量殺人に欲望を満足させているのだ。暗殺者は自分自身を正義というマントで覆う。だが、その結末は正義ではなく、殺人者なのだ。
経済も安全保障も、地球規模となった。誰が国家や地域経済(例えばアラブ市場)について話したとしても、(新たな)現代経済が到来したことに気付いていない。それは分割された領土によってではなく、通信のための(コンピューター・ネットワークが張りめぐらされた)サイバースペースなどを使う能力や広域性によって特徴付けられるものだ。誰かがある人物を孤立させようとすれば、その試みは失敗し、逆効果となるだろう。
これは、どんな自称テロリストにもいえることだ。世界の怒りを自らの頭上に載せてしまうだろうからだ。生きる権利は人間にとって最高の権利だということを、テロは私たちに気付かせてくれる。
経済が地球規模となり、危機もまた、地球規模になった時、(人々が生きるための)規範や価値もまた、地球規模化を目指す必要がある。【訳・三角真理】
…………………………………………………………
ペレス外相 過去2度の首相経験があり、和平推進派として知られる。パレスチナ暫定自治合意締結(93年)など中東和平への歴史的功績で、ラビン・イスラエル首相(当時)、アラファト・パレスチナ解放機構(PLO)議長とともに、94年ノーベル平和賞を受賞。
(毎日新聞2001年11月15日東京朝刊から)
Shimon Peres:
Deputy Prime Minister and Minister of Foreign
Affairs
As the past century − the twentieth century
− came to a close, so did the pivotal role
of land. Land that carried supreme weight
in the economy of mankind. Land that served
as the main transportation artery. Land on
which human survival was based. Nowadays,
technology has replaced land as the source
of economic wealth. Space has become the
main communication artery that links continents
and people. The future of humanity hinges
on the air and space.
Land and its partition caused borders to
be created between tribes and peoples, generating
a need to protect them, and making it necessary
for armies to defend or expand them.
A few months ago I visited Moscow and went
to see Solzhenitsyn. He said to me that the
twentieth century was the ugliest century
in history. Two world wars claiming over
fifty million victims, not to speak of hundreds
of millions who were maimed or lost their
possessions. It was also witness to the most
atrocious event of all, the Holocaust. He
believed that in the aftermath of this experience,
the world leaders would have declared moral
bankruptcy. Proclaim that they had failed
to overcome menユs evil inclinations and their
insatiable appetite for money and power,
or control the colossal egos that dictate
their actions. I disagreed with him. If someone
had prophesied in 1944 - one year before
the war was over ミ that in the span of a
few years the European Union would have been
born, without wars, without hate, no-one
would have believed him. And lo and behold
! An economist ミ without the backing of an
army ミ performed a miraculous metamorphosis:
the contribution of Jean Monet to the future
of Europe surpasses the legacy of Napoleon.
Europe resolved its political conflicts by
focusing on the economy ミ a new economy based
on science and technology ミ without the need
for borders or national flags. Science promoted
global economy and turned into a great promise
for the future of mankind.
Therefore, we entered the twenty-first century
with great expectations. Yet we barely had
the time to brush away from our eyes the
traces of our sweet dreams, that we awoke
to the atrocious attack on the Twin Towers
in New-York, discovering the frightful dangers
presented by the new forms of warfare, that
now turned means of transport and communication
into weapons for the purpose of killing.
Up to now, we believed our national armies
could shield us. But the armies were geared
to fight enemies, not dangers. The enemy
is nationalistic in nature, just as the land-oriented
economy was nationalistic. Whereas dangers,
and the threat of terrorism, are global,
just as the economy is global.
Governments that were still nationalistically-inclined
has no other option but to transfer large
segments of the economy to private hands
(privatization). Global economy rests on
privatization. However, it is hard to fathom
that the rules that governed the economyユs
development could also apply to the dangers.
The fight against terror cannot be privatized.
Apparently the only valid proposition is
to re-organize the network of international
ties. At the end of the day, a camp to strike
terror will arise, leaving in its wake some
small islands that will come to terms with
terrorism, and even encourage it. The anti-terror
camps will have to strike decisively, uncompromisingly,
unforgivingly and forthwith. For if terror
prevails, people will no longer be able to
fly safely, or work freely, or build high
buildings, and might in the long run find
themselves breathing air and drinking water
that have been contaminated by terrorists.
WE are already witnessing the makings of
the new framework. Who could have dreamt
ten years ago that a large camp would be
formed that would include the USA, Russia,
Europe, China, India, Latin America and a
number of Muslim countries such as Turkey,
Uzbekistan and possibly Pakistan.
This is only the beginning. The economy on
the hand, and terror on the other, will force
everyone to seek new structures in which
the new world order can take shape. Most
probably multi-national frameworks and direct
contact between people. The new situation
creates an inter-dependency that has never
been witnessed in the annals of mankind,
transcending peoples, nations, blocs and
cultures.
The aspiration to survive engenders new needs.
And who knows, we might be poised on the
threshold of a new Genesis ミ bringing to
light that in our concern to live dividend,
flaunt our strength, hate and fight, we finally
found ourselves unprotected.
The shape of a great revolution is making
its appearance on the horizon. There will
probably be no other choice but to shake
off traditional alliances, and instead of
competing one against the other, work together
as a coalition in the greater scheme of things,
in which we serve as players aiming for a
common goal, that must jointly face the challenges
of its dangers and potential.
The changed world will also affect the Middle
East. Even the Arab countries, separately
and together, will have to take an active
stance against terror, and not just a declarative
position. Terror cannot be confronted with
mere cosmetic rhetoric.
The senseless attempt to define terror as
legitimate or illegitimate will not succeed.
All the peace agreements reached and that
called for extensive Israeli withdrawal (with
Egypt and Jordan) were attained without the
involvement of bin Laden, without the threat
of terror. Quite the contrary. Terrorism
impeded an agreement with the Palestinians
and with the Lebanese as well.
The terrorist organizations cease to limit
themselves to their home territories. Hizbullah
extended its operations to Argentina and
Europe. This is also true of other groups
that, for expediencyユs sake, form alliances
with international terror organizations.
Should bombs become an acceptable element
of human values, true values will be unable
to survive. Bin Laden sees himself as a legislator
and a judge who does not need the validation
of a state, or of a court of law, and in
the name of justice, feels free to kill and
indulge in mass murders indiscriminately.
When an assassin wraps himself in a mantle
of righteousness, the end result is murder,
not justice.
Both the economy and security have become
global. Whoever speaks of a national or religious
economy (the Arab market, for example), is
unaware of the advent of the modern economy,
distinguished by its openness, ability to
use air and cyberspace for communication,
not having to deal with partitioned territories
and territorial waters. If someone isolates
himself, he will end up isolated, poor and
backward.
This also applies to any self-appointed wielder
of terror, for he will bring upon his head
the wrath of the world at large. In much
the same way as it is impossible to fight
pollution within the sole confines of a sovereign
nation, this is also the case with terror.
Terror will prompt people to revert back
to a pragmatic world. It compels us to understand
that the right to remain alive is the most
supreme of human rights.
At a time when the economy has become global
and dangers have also become global, norms
and values need to be globalized as well.